Sale Sale Hier klicken Jetzt informieren Xmas Shop 2017 Cloud Drive Photos UHD TVs Mehr dazu TDZ HI_PROJECT Mehr dazu Mehr dazu Shop Kindle MusicUnlimited BundesligaLive wint17

Kundenrezensionen

4,7 von 5 Sternen
7
4,7 von 5 Sternen
Leila und Madschnun
Format: Gebundene Ausgabe|Ändern

am 16. März 2002
Nizami steht nach Meinung zahlreicher Literaturwissenschafter an erster Stelle unter den persischen Dichtern. Wie diese Dichtung eindrucksvoll beweist, wird der wortgewaltige "Taucher im Seelenmeer" tatsächlich dem Vergleich mit dem großen Schwergewicht der europäischen Literatur - Shakespeare - gerecht.
"Leila und Madschnun" ist nicht nur außerordentlich poetisch (keiner beherrscht das Spiel mit Metaphern und lebendigen Ausdrucksformen so gut wie Nizami), sondern beherbergt unter der Oberfläche einer unglücklichen Liebesgeschichte (teilweise auf alten arabischen Quellen beruhend und von Nizami ins höfisch-persische Milieu übertragen und reich ausgeschmückt) eine außerordentlich tiefsinnige und zugleich mystisch-verklärte spirituelle Botschaft.
Beonders empfehlenswert macht dieses Werk aber vor allem eine Tatsache: Es ist in jeder Hinsicht zeitlos. Heute so aktuell wie vor acht Jahrhunderten und durchaus in der Lage sowohl Kinder als auch Erwachsene (ob nun Literatulaie oder Experte) mit der Magie einer vollendet schönen Sprache in Bann zu schlagen.
0Kommentar| 46 Personen fanden diese Informationen hilfreich. War diese Rezension für Sie hilfreich? Missbrauch melden
VINE-PRODUKTTESTERam 12. Juli 2010
Eigentlich bin ich sonst nicht für Gedichte/Versformen zu begeistern. Aber als ich in einem Bollywood-Film (*Hust*) in der das Thema Laila und Madschnun mit aufgegriffen wurde (allerdings mit ganz anderem Inhalt), neugierig geworden bin, musste ich mir diesen kleinen Schatz einfach besorgen. Bereut habe ich es nicht, ganz im Gegenteil, ich bin eher auf den Geschmack gekommen. Die Geschichte um den Beduinen-Jüngling Qeis und seine qualvolle Liebe zu Leila, hat mich wirklich fasziniert und in ihren Bann gezogen. Ich habe die Wörter förmlich aufgesaugt und obwohl ich wusste, dass diese Geschichte kein gutes Ende nimmt (was natürlich im Auge des Betrachters liegt und was man für sich mitnimmt), habe ich mit den beiden Liebenden mitgefiebert. Einfach nur traurig schön zugleich.

Somit kann ich dieses kleine Büchlein nur jedem an Herz legen, der mal Lust auf etwas anderes hat und sich auf eine Liebesgeschichte einlassen mag, die unter die Haut geht, nicht unbedingt ein Happy End hat, aber auf wunderbare Weise zu begeistern weiß.
0Kommentar| 7 Personen fanden diese Informationen hilfreich. War diese Rezension für Sie hilfreich? Missbrauch melden
am 8. Januar 2009
Vor Jahren erzählte mir meine Mutter diese Geschichte die in den arabischen Ländern sogar in den Schulen durchgenommen wird.. und auch von Generation zu Generation weitererzählt wird. Ich wollte sie aber unbedingt komplett erfahren da leider einige Stellen der Geschichte nicht vollständig waren und nicht mehr so gut in Erinnerung blieben.. Umso glücklicher war ich dann als ich das Buch auf deutsch gefunden habe. Wie auch im Nachwort geschrieben steht, wird von Land zu Land die Geschichte anders erzählt. Wie und ob es wirklich so vorgefallen ist, ist unklar und wird wohl immer ein Rätsel bleiben. Aber wie kann eine so unglaubliche Geschichte über Jahrhunderte hinweg bestehen bleiben und somit glaub ich ganz fest daran dass es einen Qeis und eine Leyla gegeben hat und dass es die wahre Liebe war die bis heute überlebte..

In dieser Variante lernen sie sich in der Schule kennen und verlieben sich sofort in einander. Zur damaligen Zeit war es eine Schande über eine Frau zu reden oder besser gesagt offen über seine Gefühle zu reden. Qeis dachte nur an Leyla und vernahm alles andere um sich herum nicht mehr. Er dichtete und sang über sie sodass Jeder bescheid wusste. Es dauerte nicht mehr lange bis der Vater von Leyla darüber informiert wurde. Daraufhin nahm er Leyla aus der Schule. Vor Sehnsucht und Trauer wurde Qeis langsam zum Madschnun (Verrückter). Als sein Vater mitbekam wie sein Sohn unter dieser Liebe litt bat er Leyla's Vater um ihre Hand an. Dieser lehnte den Heiratsantrag ab. Seiner Meinung nach hat er den Namen der Sippe und Leyla's in den Dreck gezogen und einem Verrückten würde er seine Tochter niemals anvertrauen......mehr will ich nicht verraten...

Eine unglaubliche Geschichte mit viel Gefühl, viel Liebe, Schmerz.... Und wie vor mir bereits erwähnt wurde, ist dem Schriftsteller wirklich ein Meisterwerk gelungen.... zu vergleichen mit Romeo & Julia.. Leider leider leider ist die arabische oder persische Literatur hier nicht so verbreitet..

Kann ich wirklich jedem empfehlen...

Mit Abstand eins meiner Lieblingsbücher und schade ist nur dass ich nicht mehr wie 5 Sterne vergeben kann...
0Kommentar| 14 Personen fanden diese Informationen hilfreich. War diese Rezension für Sie hilfreich? Missbrauch melden
am 12. September 2015
Meine Tochter heißt leila, habe mal ein türkische Serie geschaut und einer der Schauspieler redete immer wieder über diese Buch. ..Kurz bei Amazon geschaut und siehe da.... ein sehr schönes Buch mit Schöne liebevolle Zeilen, manche Zeilen lese ich sie mir doppelt , so schön sind sie geschrieben!
Ja die liebe...
0Kommentar|War diese Rezension für Sie hilfreich? Missbrauch melden
am 8. Dezember 2016
Omg das schönste was ich je gelesen habe. Ich kann es sehr empfehlen. Und es ist sehr sehr sehr empfehlen
0Kommentar|War diese Rezension für Sie hilfreich? Missbrauch melden
am 14. Mai 2013
Ich hatte sowas wie Romeo und Julia auf Arabisch erwartet.
Vom Inhalt kommt das auch ungefähr hin, Liebesgeschichte mit unhappy end.

Beim Lesen ist mir aber öfters aufgefallen, dass die literarische Qualität des Originals wohl auf der Strecke geblieben ist. Die Verwendeten Bilder und Metaphern erschienen mir künstlich, ich musste immer wieder überlegen, ob es wohl im Arabischen eleganter und flüssiger erschienen wäre - insofern ist mein Kommentar hier auf Spekulation angewiesen.

Wer mal den Witz eines Heine oder die Brillianz eines Shakespeare im Original lesen und verstehen durfte und sowas hier "nur eben aus dem Arabischen" erwartet hatte, der wird enttäuscht.
11 Kommentar| 3 Personen fanden diese Informationen hilfreich. War diese Rezension für Sie hilfreich? Missbrauch melden
am 1. Juli 2015
Leider ist das Taschenbuch sehr klein und sieht auch nicht aus wie auf dem Bild, sondern hat einen neutralen blauen Einband. Der Buchtitel ist nur sehr klein auf den Buchrücken gedruckt. Ich hatte das Buch für meine Tochter gekauft, da wir sie nach dieser Geschichte benannt haben und lese ihr immer daraus vor. Die Schreibweise ist sehr anspruchsvoll und nicht für Kinder geeignet. Aber ansonsten ist das Buch, dafür das es gebraucht war, in einem super Zustand.
0Kommentar|War diese Rezension für Sie hilfreich? Missbrauch melden



Brauchen Sie weitere HilfeHier klicken