am 28. April 2000
This is a magnificent edition of the seminal Fleurs du Mal, printed in its original French and a sympathetic and incisive English that retains rhythm and form in a way rarely seen in recent Baudelaires. For poetry lovers, and lovers of literature, Baudelaire is a first-stop: all of twentieth century poetry is in his debt, yet he is often overlooked in contemporary analysis of influences on poets like Eliot, even Heany. The stark, startling honesty of poems like De Profundis Clamavi, or The Balcony, wipe away the years and bring this rebel visionary of the soul full-dimensionally into our twenty-first century living-rooms. This is an important work, as important as anything in French literature. The frame of "poetry" distracts: Flowers of Evil is life lessons, a handbook more stimulating and life-affirming than any top-ten self-help manual.
am 13. Juli 2000
If you have never heard of Charles Baudelaire, now you have. What have you been missing? Well, order this book and you will see that you are missing the preeminant masterpiece of a man with a complete mastery of his language. There are points of aching emotion, periods of baudy, lustful couplings, raw, exposed pain and suffering, but underneath it all is one of the greatest minds to ever put quill to parchment. John-Paul Sartre explains Baudelaire as: "man of shadows, opium addict, dandy, frigid disciple of voulpte and the greatest lyric poet of his age". Mr. Sartre was indeed correct. This version of Flowers of Evil should be required in the library of every disillusioned, but not defeated, weary, but eager, truth seeking dreamer.
am 22. Juni 1999
McGowan's translations render not only tone and image and language faithfully, but they replicate form!--sometimes in hexameters, sometimes in pentameters when they sound more natural. This is by far the best translation of Baudelaire available, and the extensive notes add a critical and biographical depth other translations do not. Culler's intro. is also very fine. Dr. Lucia Getsi
am 7. Juni 2000
As translations of poetry go, this is one of the better ones that I have come across. The renderings in English verse are well done, but still do not give the real flavour of the French verses. All the same, it is a good effort and an important contribution to the English speaking world to finally have some decent translations of one of France's greatest poets.
am 10. Januar 2000
This is one of the most exceptional books of poetry in modern literature. Without Baudelaire there is no Eliot, Yeats, or Joyce. They, and the world modern of poetry, are so completely indebted to this masterpeice. "Flowers of Evil" has cleary established the nature, setting, images, moods and feelings, that even dominate the poetry of today.