Gebraucht kaufen
6,99 €
GRATIS Lieferung Mittwoch, 27. November
Oder schnellste Lieferung Dienstag, 26. November. Bestellung innerhalb 15 Stdn. 21 Min.
Gebraucht: Sehr gut | Details
Verkauft von BrunoBooks
Zustand: Gebraucht: Sehr gut
Hinzugefügt zu

Es ist ein Fehler aufgetreten.

Es gab einen Fehler beim Abrufen deines Wunschzettels. Versuche es noch einmal.

Es ist ein Fehler aufgetreten.

Liste nicht verfügbar.
Bild des Kindle App-Logos

Lade die kostenlose Kindle-App herunter und lese deine Kindle-Bücher sofort auf deinem Smartphone, Tablet oder Computer – kein Kindle-Gerät erforderlich.

Mit Kindle für Web kannst du sofort in deinem Browser lesen.

Scanne den folgenden Code mit deiner Mobiltelefonkamera und lade die Kindle-App herunter.

QR-Code zum Herunterladen der Kindle App

Dem Autor folgen

Ein Fehler ist aufgetreten. Wiederhole die Anfrage später noch einmal.

Besservisser beim Kaffeeklatsching: Deutsche Wörter im Ausland - ein Lexikon Taschenbuch – 2. Juni 2009

3,8 3,8 von 5 Sternen 6 Sternebewertungen

Deutsch als Exportschlager

Dass die deutsche Sprache voller Anglizismen ist, ist bekannt. Dass aber auch viele deutsche Wörter »ausgewandert« sind, weiß kaum jemand. Sven Siedenberg stellt dem staunenden Leser die populärsten und skurrilsten Germanismen mit vielen Erläuterungen zu Herkunft und Bedeutung vor. Denn oft verraten die Sprachexporte, wie die deutsche Kultur im Ausland wahrgenommen wird.

Kein langweiliges Wörterbuch, sondern überraschend amüsante Beispiele aus dem täglichen Sprachgebrauch.

Beliebte Taschenbuch-Empfehlungen des Monats
Jetzt durch unsere Auswahl beliebter Bücher aus verschiedenen Genres wie Krimi, Thriller, historische Romane oder Liebesromane stöbern Hier stöbern
Sicherheits- und Produktressourcen

Sicherheits- und Produktressourcen

Bilder und Kontakte

Produktbeschreibungen

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Sven Siedenberg lebt und arbeitet als Journalist und Autor in München. Er schrieb Glossen, Kritiken, Reportagen, Porträts und Essays für SPIEGEL, STERN, FOCUS, FRANKFURTER RUNDSCHAU, BERLINER ZEITUNG und andere Magazine und Zeitschriften. Zuletzt war er Kulturredakteur der Süddeutschen Zeitung. Er hat an zahlreichen Anthologien mitgewirkt und bereits mehrere Bücher geschrieben.

Produktinformation

  • Herausgeber ‏ : ‎ Heyne Verlag (2. Juni 2009)
  • Sprache ‏ : ‎ Deutsch
  • Taschenbuch ‏ : ‎ 256 Seiten
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 3453601009
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-3453601000
  • Kundenrezensionen:
    3,8 3,8 von 5 Sternen 6 Sternebewertungen

Informationen zum Autor

Folge Autoren, um Neuigkeiten zu Veröffentlichungen und verbesserte Empfehlungen zu erhalten.
Sven Siedenberg
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

Entdecke weitere Bücher des Autors, sehe ähnliche Autoren, lese Buchempfehlungen und vieles mehr.

Kundenrezensionen

3,8 von 5 Sternen
6 weltweite Bewertungen

Spitzenrezensionen aus Deutschland

Bewertet in Deutschland am 11. April 2015
Sehr amüsant und informativ, das Buch ist gut geschrieben! Ich hätte nicht gedacht, dass so viele deutsche Wörter ausgewandert sind.
Bewertet in Deutschland am 12. August 2021
Ich habe mir mehr versprochen.
Amazon Customer
Bewertet in Deutschland am 5. November 2010
Ich hätte nie gedacht, dass es doch so einige deutsche Wörter gibt, die
in anderen Sprachen Einzug gehalten haben. Das war schon recht interessant.
Bewertet in Deutschland am 30. Juni 2009
Wer kennt das nicht? Im Italienurlaub steht »wurstel con crauti« auf der Speisekarte, in Manhattan an der Imbissbude gibt es eine »Currywurst«, im letzten Harry Potter Band (auf englisch) stolpert man über den »doppelgänger« und im Inlet der Duffy-CD steht neben Drums und Percussion auch das »Glockenspiel«.
Deutschland als Exportweltmeister hat neben Autos und anderen technischen Erfindungen auch viele Wörter ins Ausland exportiert. Wie kam's? Im Land der Dichter und Denker haben in den letzten Jahrhunderten viele Urlaub gemacht, z.B. in den Alpen, und deutsches Kulturgut (dirndl, edelweiss, lederhose, alpenglühn, alphorn, etc.) mit nach Hause genommen. Und auch andersrum ging der Transfer: deutsche Auswanderer brachten in ihrem Gepäck deutsche Tradition (brezel, biergarten, kindergarten, jodel, leitmotiv, schadenfreude, strudel, zeitgeist, bildungsroman, gesamtkunstwerk, heldentenor, kobold, pumpernickel, weltschmerz, torte, katzenjammer, etc.) mit in die neue Heimat. Der Zweite Weltkrieg tat ein übriges. Deutschland und die Nazis kannte man überall mit dem dazugehörigen Sprachwortschatz (nazi, u-boot, anschluss, panzer, blitzkrieg, wehrmacht, führer, etc). Die Liste der Sprachen ist lang in denen deutsche Wörter »heimisch« geworden sind: Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Schwedisch, Polnisch, Ungarisch, Japanisch, Chinesisch, Russisch, Swahili, Türkisch, Tok Pisin, Arabisch, Hebräisch, Griechisch, usw.!

Sven Siedenberg gibt in seinem Lexikon »Besservisser beim Kaffeeklatsching« Auskunft (soweit überliefert) über Entlehnungsweg (wie kam das Wort dorthin?), Bedeutungsverschiebungen und Gebrauch in der jeweiligen Sprache. Die Verwendung wird anhand von Beispielsätzen (meist Sätze aus Zeitungsartikeln, aber auch Buch-, Film-, und Songtitel) dokumentiert.

Das Lexikon - überaus amüsant und voller hübscher Anekdoten - bietet eine wunderbare sprachliche Entdeckungsreise.
13 Personen fanden diese Informationen hilfreich
Melden
Bewertet in Deutschland am 25. August 2009
Tolles Buch - auf einmal wird man sich über den Einfluss der deutschen Sprache und Kultur bewusst.