Es wird kein Kindle Gerät benötigt. Laden Sie eine der kostenlosen Kindle Apps herunter und beginnen Sie, Kindle-Bücher auf Ihrem Smartphone, Tablet und Computer zu lesen.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Geben Sie Ihre Mobiltelefonnummer ein, um die kostenfreie App zu beziehen.

Kindle-Preis: EUR 27,29
inkl. MwSt.

Diese Aktionen werden auf diesen Artikel angewendet:

Einige Angebote können miteinander kombiniert werden, andere nicht. Für mehr Details lesen Sie bitte die Nutzungsbedingungen der jeweiligen Promotion.

An Ihren Kindle oder ein anderes Gerät senden

An Ihren Kindle oder ein anderes Gerät senden

Facebook Twitter Pinterest
Thinking German Translation (Thinking Translation) von [Hervey, Sandor, Loughridge, Michael, Higgins, Ian]

Thinking German Translation (Thinking Translation) Kindle Edition

5.0 von 5 Sternen 3 Kundenrezensionen

Alle Formate und Ausgaben anzeigen Andere Formate und Ausgaben ausblenden
Preis
Neu ab Gebraucht ab
Kindle Edition
"Bitte wiederholen"
EUR 27,29

Länge: 258 Seiten Sprache: Englisch

Der lange Kindle-Lesesommer
Neu: Der lange Kindle-Lesesommer
Wir feiern die schönste Jahreszeit mit 30 Top-eBooks und einem Preisvorteil von mindestens 50%. Wir wünschen viel Freude mit Ihrer neuen Sommerlektüre. Jetzt entdecken

Produktbeschreibungen

Pressestimmen

?This book is an insightful and extremely practical resource for students who will seek a career in translation, be it in a literary, technical, or commercial environment. The book is so clearly written and well organized that it could easily be used for independent study? Moreover, the established scholar or translator may find the book, especially the chapters on modal particles and focus, to be a useful reference work.? Christopher D. Sapp on LinguistList

'A well-conceived and extremely useful book, the only one of its kind available, and particularly to be valued for its emphasis on the creative and decision-making aspects of translation.' - Jean Boase-Beier, UEA

'[There is a] decisive increase in the introduction of translation programmes, mainly at postgraduate level, but now also at undergraduate level. Textbooks therefore are essential, and the present one has a lot to offer in this respect.' - Christina Schaffner, Aston University

This book is an insightful and extremely practical resource for students who will seek a career in translation, be it in a literary, technical, or commercial environment. The book is so clearly written and well organized that it could easily be used for independent study Moreover, the established scholar or translator may find the book, especially the chapters on modal particles and focus, to be a useful reference work. Christopher D. Sapp on LinguistList

'A well-conceived and extremely useful book, the only one of its kind available, and particularly to be valued for its emphasis on the creative and decision-making aspects of translation.' - Jean Boase-Beier, UEA

'[There is a] decisive increase in the introduction of translation programmes, mainly at postgraduate level, but now also at undergraduate level. Textbooks therefore are essential, and the present one has a lot to offer in this respect.' - Christina Schaffner, Aston University"

Kurzbeschreibung

This is a comprehensive practical course in translation for advanced students of German, which focuses on improving translation quality whilst clarifying the theoretical issues involved. This second edition brings the course up-to-date, and has been fully reworked to give clearer explanations of key terms and include revised chapters on genre, compensation and revision and editing.


Based on detailed analysis of translation problems, Thinking German Translation features new material taken from a wide range of sources, including:



  • business and politics

  • press and publicity

  • engineering

  • tourism

  • literary and consumer-oriented texts.

Addressing a variety of translation issues such as cultural difference, register and dialect, Thinking German Translation is essential reading for all students wishing to perfect their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.


Further resources, including a free teacher's handbook for the course, are available on the companion website at http://cw.routledge.com/textbooks/0415341469/resources/default.asp


 


Produktinformation

  • Format: Kindle Edition
  • Dateigröße: 939 KB
  • Seitenzahl der Print-Ausgabe: 258 Seiten
  • ISBN-Quelle für Seitenzahl: 0415341469
  • Gleichzeitige Verwendung von Geräten: Bis zu 4 Geräte gleichzeitig, je nach vom Verlag festgelegter Grenze
  • Verlag: Routledge; Auflage: 2 (18. April 2006)
  • Verkauf durch: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Sprache: Englisch
  • ASIN: B000SGOL4C
  • Text-to-Speech (Vorlesemodus): Aktiviert
  • X-Ray:
  • Word Wise: Nicht aktiviert
  • Verbesserter Schriftsatz: Nicht aktiviert
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 5.0 von 5 Sternen 3 Kundenrezensionen
  • Amazon Bestseller-Rang: #444.818 Bezahlt in Kindle-Shop (Siehe Top 100 Bezahlt in Kindle-Shop)

  •  Ist der Verkauf dieses Produkts für Sie nicht akzeptabel?

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?

Kundenrezensionen

5.0 von 5 Sternen
5 Sterne
3
4 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Stern
0
Alle 3 Kundenrezensionen anzeigen
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel

Top-Kundenrezensionen

Format: Taschenbuch Verifizierter Kauf
We used this book as a textbook in a course on translation methodology. It easily divides into 17 (well, 16 if you take away the summary and conclusion) chapters of roughly equal length. Thus, one chapter can be used as the basis for a session each. Every chapter also has a number of exercises to apply the newly gained insights. The only problem is that the book is mainly intended for English-speaking students that want to translate FROM German INTO English; thus, the practice texts are mostly German, which may make it too hard for Germans who need to translate into English. Still, if you look for similar English texts to be translated into German, you will not have any problems.

In addition to the 13 methodological chapters, the book has three chapters on typical problems that arise for the language pair German-English, a glossary and an index. The language of the book is very accessible. In short, this book is probably the best book for translation classes that are concerned with translating between English and German.
1 Kommentar 2 Personen fanden diese Informationen hilfreich. War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
Missbrauch melden
Format: Taschenbuch
This how-to book is easy to understand and all the jargon is explained. It is excellent for people wanting to become translators, but even to experienced professionals, like myself, there is some useful information. It starts off with analysing what a translation is and detailing what points need to be considered (cultural, text types etc). Then it goes into the finer points of translating into German (how do I translate "einmal, schon" etc). Thoroughly recommended.
Kommentar 5 Personen fanden diese Informationen hilfreich. War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
Missbrauch melden
Format: Taschenbuch Verifizierter Kauf
This is a great book, with good examples and exercises. I recommend it for all who are interested in translating.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
Missbrauch melden

Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)

Amazon.com: HASH(0x9e9654a4) von 5 Sternen 5 Rezensionen
8 von 8 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
HASH(0x9e97163c) von 5 Sternen Translation Bible 21. Februar 2010
Von Nalini B. Zieman - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch Verifizierter Kauf
This book is a valuable resource for people who wish to translate from German to English or are learning to do so. This edition has been rewritten from earlier editions and it is a great improvement. The explanations are clear and there are lots of examples. Perhaps the only drawback for American readers is that the authors taught in Scotland, so the English is British English. This is not really a problem in the text, but some usages in the translated examples may sound a little strange to American ears, but this is a minor problem, given the excellent presentation and explanations. I highly recommend this book. === nbz
9 von 10 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
HASH(0x9eacb5c4) von 5 Sternen Thinking German Translation 17. März 2009
Von N. Ruhland - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch Verifizierter Kauf
For anyone that is interested in translating texts from German to English, this is an essential. This book will help you understand how complicated and multi-faceted the art of translating is and it is also a good place to start for anyone interested in translation. Great examples from actual published translations and good commentary that follows.
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
HASH(0x9e6dc78c) von 5 Sternen Intelligent, accessible reading giving an insight into how to ... 24. April 2015
Von Svetlana Pavlikova - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch Verifizierter Kauf
Intelligent, accessible reading giving an insight into how to balance the practice and theory of translation in a truly productive way. Could be found useful by both teachers and students of translation. Makes lessons real fun.
HASH(0x9e89a600) von 5 Sternen well-written and very useful 18. April 2016
Von Marshall Lentini - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch
Books on translating from German to English are rare enough that one seizes on them regardless of usefulness. This one is actually useful; the writing is clear and interesting, and contains a wealth of examples and exercises to illustrate the nuances of translating from German. Pretty pricy yet, but any decent university library should have a copy.
0 von 12 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
HASH(0x9e884498) von 5 Sternen Two Stars 18. September 2014
Von Sandrine Chorin - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch Verifizierter Kauf
Not my thing
Waren diese Rezensionen hilfreich? Wir wollen von Ihnen hören.
click to open popover