- Gebundene Ausgabe
- Verlag: Farrar Straus & Giroux (T) (November 1991)
- Sprache: Englisch
- ISBN-10: 0374272522
- ISBN-13: 978-0374272524
- Größe und/oder Gewicht: 2,5 x 14 x 20,3 cm
- Durchschnittliche Kundenbewertung: Schreiben Sie die erste Bewertung
- Amazon Bestseller-Rang: Nr. 2.679.051 in Fremdsprachige Bücher (Siehe Top 100 in Fremdsprachige Bücher)
The Tango Player (Englisch) Gebundene Ausgabe – November 1991
Es wird kein Kindle Gerät benötigt. Laden Sie eine der kostenlosen Kindle Apps herunter und beginnen Sie, Kindle-Bücher auf Ihrem Smartphone, Tablet und Computer zu lesen.
Geben Sie Ihre Mobiltelefonnummer ein, um die kostenfreie App zu beziehen.
Über den Autor und weitere Mitwirkende
Christoph Hein (born 8 April 1944) is a German author and translator. He grew up in the village Bad Duben near Leipzig. Being a clergyman's son and thus not allowed to attend the Erweiterte Oberschule, he received secondary education at a gymnasium in the western part of Berlin. After his Abitur he jobbed inter alia as assembler, bookseller and assistant director. From 1967 to 1971 Hein studied philosophy in Leipzig and Berlin. Upon graduation he became dramatic adviser at the Volksbuhne in Berlin, where he worked a resident writer from 1974. Since 1979 Hein has worked as a freelance writer. Hein first became known for his 1982 novella Der fremde Freund (The Distant Lover). From 1998 to 2000 Hein was the first president of the pan-German PEN-Centre." -- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe: Taschenbuch.
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
There is a Kafka-esque humor in the book when the reader encounters the two government officials. They are consistently indistinguishible, a Tweedle-Dee and Tweedle-Dum pair who harass Dallow into getting back into his old career path following his prison release. ("I was just the Tango player" he constantly reminds the reader).
Strangely enough, this book was written about a time that could be now. Dallow is only physically engaged in his various sexual encounters. He is isolated from others, his relationship with his parents pointless and weary. In our time and place, we have ipods and cell phones to isolate us. Tear back the layers of our digital distractions and we'll find Dallow in our modern world. This book is haunting if you can stand back and see how it compares to our new century.
The mood is similar to the one in Coetzee's "Disgrace": Dallow used to be a lecturer at Leipzig university, and his attitude towards his students seems to have been one of contempt and cynicism. Now he is in a state of disgrace, people feel uneasy in his presence and want to get rid of him. The Communist state, however, will not let go of him: The authorities, the secret service, the police, are annoyed that Dallow does not want to live on as if nothing had happened. Nobody could escape the system, no matter how hard he or she tried. Actually they keep trying to force Dallow to return to his post at the university. Maybe people like him are even more useful for a dictatorship than those who never got into trouble: Dallow is broken and cynical, he will never resist the government again; in contrast to practically all the people around him he is completely indifferent towards the hope for reform embodied in the Prague Spring.
Dallow's perspective offers a shocking picture of the state of human relationships in his country: Here too cynicism abounds. Love is only mentioned once - as an impossible dream. Sex is regarded as a purely physical need ("I feel like having sex with you."), and young girls gladly trade it for a place to spend the night. People leave each other just like that. Most characters seem to be scarred after lost battles. This, of course, is Dallow's perspective, and he refuses to cherish any hopes at all. Maybe Hein wanted to show what East Germany was like without the hope for change. The book was first published in 1989, when this change was finally happening...