Es wird kein Kindle Gerät benötigt. Laden Sie eine der kostenlosen Kindle Apps herunter und beginnen Sie, Kindle-Bücher auf Ihrem Smartphone, Tablet und Computer zu lesen.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Geben Sie Ihre Mobiltelefonnummer ein, um die kostenfreie App zu beziehen.

Kindle-Preis: EUR 11,31
inkl. MwSt.

Diese Aktionen werden auf diesen Artikel angewendet:

Einige Angebote können miteinander kombiniert werden, andere nicht. Für mehr Details lesen Sie bitte die Nutzungsbedingungen der jeweiligen Promotion.

An Ihren Kindle oder ein anderes Gerät senden

An Ihren Kindle oder ein anderes Gerät senden

Facebook Twitter Pinterest <Einbetten>
Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation von [Gass, William H.]
Anzeige für Kindle-App

Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation Kindle Edition

3.3 von 5 Sternen 4 Kundenrezensionen

Alle Formate und Ausgaben anzeigen Andere Formate und Ausgaben ausblenden
Preis
Neu ab Gebraucht ab
Kindle Edition
"Bitte wiederholen"
EUR 11,31

Kindle-Deal des Monats
Kindle-Deal des Monats
Ausgewählte Top-eBooks mit einem Preisvorteil von bis zu 50% warten auf Sie. Entdecken Sie jeden Monat eine neue Auswahl. Hier klicken

Produktbeschreibungen

Pressestimmen

"Gass offers so much more than the subtitle to this gem might imply. The pages are filled with seamlessly intertwined biographical insights, textual analysis, commentary on the elusive art of translation, and fresh and vibrant new renderings of many of Rainer Maria Rilke's key works. A fitting tribute to one of the 20th century's greatest poets and everything literary criticism should be." --Library Journal

Kurzbeschreibung

The greatly admired essayist, novelist, and philosopher, author of Cartesian Sonata, Finding a Form, and The Tunnel, reflects on the art of translation and on Rainer Maria Rilke's Duino Elegies -- and gives us his own translation of Rilke's masterwork.

After nearly a lifetime of reading Rilke in English, William Gass undertook the task of translating Rilke's writing in order to see if he could, in that way, get closer to the work he so deeply admired. With Gass's own background in philosophy, it seemed natural to begin with the Duino Elegies, the poems in which Rilke's ideas are most fully expressed and which as a group are important not only as one of the supreme poetic achievements of the West but also because of the way in which they came to be written -- in a storm of inspiration.

Gass examines the genesis of the ideas that inform the Elegies and discusses previous translations. He writes, as well, about Rilke the man: his character, his relationships, his life.
Finally, his extraordinary translation of the Duino Elegies offers us the experience of reading Rilke with a new and fuller understanding.

Produktinformation

  • Format: Kindle Edition
  • Dateigröße: 2569 KB
  • Seitenzahl der Print-Ausgabe: 258 Seiten
  • Verlag: Knopf; Auflage: 1st (7. August 2013)
  • Verkauf durch: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Sprache: Englisch
  • ASIN: B00DXKJ6KY
  • Text-to-Speech (Vorlesemodus): Aktiviert
  • X-Ray:
  • Word Wise: Aktiviert
  • Verbesserter Schriftsatz: Aktiviert
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 3.2 von 5 Sternen 4 Kundenrezensionen
  • Amazon Bestseller-Rang: #906.873 Bezahlt in Kindle-Shop (Siehe Top 100 Bezahlt in Kindle-Shop)

  •  Ist der Verkauf dieses Produkts für Sie nicht akzeptabel?

Kundenrezensionen

3.3 von 5 Sternen
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel

Top-Kundenrezensionen

Format: Gebundene Ausgabe
As a translator I can sympathize with Gass' approach. He gets to fault all the other translators (this writer included)while also, implicitly and explicitly, celebrating his own results. But despite this rhetorical cunning, Gass, who is a fine essayist and novelist, does not have a poet's ear, and again and again his versions fall short of effective poetry. They must stand by themselves, ultimately, and while he does his utmost to justify them, they tend to reveal why he needs special pleading to put them before us as supposedly superior to other versions. Mine, from the mid-seventies, first published in FIELD and now available from Norton, have reached a wide public without this kind of explaining, carping, and denigration of the efforts of others.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
Missbrauch melden
Format: Gebundene Ausgabe
Gass's comparisons of previous translations of Rilke show a deep understanding of the problems involved in translating this complex poet. His own versions of the Duino Elegies are passable, though he is largely unconcerned with poetic rhythm. He even quotes previous translations in prose (i.e. without line breaks)! Gass's own famously ornate prose shows signs of strain; it is breezy and full of jarringly inappropriate similes. Wonderful insights are often juxtaposed with irrelevant comparisons, making the book enjoyable and frustrating by turns.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
Missbrauch melden
Von Ein Kunde am 27. September 1999
Format: Gebundene Ausgabe
at first I was skeptical about a 200 page book that combines everything from the entirety of Rilke's life to an in-depth analysis of not 2, not 3, but *12* different translators and their treatment of Rilke. in a relatively short space this book manages to dazzle me with the way it stands back from all that's been done to Rilke and twisted from Rilke, and offers up a Rilke who is human -- both a puppet and an angel.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
Missbrauch melden
Format: Gebundene Ausgabe
I found myself split over this book. I very much liked the author's unraveling of his work as a translator of such a complex poet as Rilke. But, and this is a big but, I found his actual translations dry and formal, especially when compared to earlier translations by people like Stephen Mitchell, translations that made Rilke one of my favorite poets.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
Missbrauch melden

Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)

Amazon.com: 3.4 von 5 Sternen 16 Rezensionen
55 von 56 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen The place to start if you want to read Rilke 25. Juni 2002
Von Amazon Customer - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch
It may seem odd that a book about translating Rainer Maria Rilke would be a good place to start encountering the poet.
But Rilke is not only a brilliant poet, one of the greatest of the twentieth century, he is also difficult to approach. I read him on and off for ten years before I could see beyond what I thought was pretentious esthetic posturing. (Now, like so many others, I see Rilke as one of the great meditators on art and life, someone who reveals us to ourselves with a depth and clarity that few -- if any -- can equal.)
Here, in sum, is why this book is so wonderful. William Gass has read, and struggled with, and been guided by, Rainier Maria Rilke all his life. In many ways, he tells us, he has been clolser to Rilke than any other human being. And now, after a half century of that intimate relationship, he tells us who this literary 'friend' is, what his life has been, what he has gone through, what he has achieved -- and why we should care. There can be no more important book for any of us to write: 'this is what I cared most about in my life, this is what I learned from that caring.'

This is what Willam H. Gass, a major American novelist, does in his book:
-- He provides a brilliant short biography of Rilke
-- He explicates, effortlessly, some of his shorter lyrics, so that the reader can understand what Rilke does and what is at stake in his poems.
-- He teaches us, through a long but not boring chapter on translation, just how complex and apt Rilke's language is. That is not small accomplishment, since Rilke seems to sing so effortlessly that it easy to overlook how much is going on in each phrase.
-- He knows what is best in Rilke, focusing on the revolutionary "New Poems," the amazing "Requiem" to Paula Modersohn-Becker, and Rilke's towering achievement, the "Duino Elegies."
-- He, by following Rilke's artistic career with all its hesitations and confusions, helps us to understand how the "Elegies" are discovery and revelation: not just for us, but for the poet himself.
-- He provides us with fine translations of many Rilke poems, including the "Elegies."
The book Gass has written is a rich and satisfying way to enter into Rilke's poetry. It is as if one's grandfather sat down under a shady tree one bright and sunny summer morning, and began, "The love of my life has been...." and then spentthe rest of the day speaking in warm and intimate ways about that love and what it has meant to his life.
Just as that would be a marvelous day, so this is a marvelous and unforgettable book
38 von 46 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen holistic approach to Rilke 27. September 1999
Von Ein Kunde - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Gebundene Ausgabe
at first I was skeptical about a 200 page book that combines everything from the entirety of Rilke's life to an in-depth analysis of not 2, not 3, but *12* different translators and their treatment of Rilke. in a relatively short space this book manages to dazzle me with the way it stands back from all that's been done to Rilke and twisted from Rilke, and offers up a Rilke who is human -- both a puppet and an angel.
20 von 24 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Mixed results 20. April 2000
Von Jonathan Mayhew - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Gebundene Ausgabe
Gass's comparisons of previous translations of Rilke show a deep understanding of the problems involved in translating this complex poet. His own versions of the Duino Elegies are passable, though he is largely unconcerned with poetic rhythm. He even quotes previous translations in prose (i.e. without line breaks)! Gass's own famously ornate prose shows signs of strain; it is breezy and full of jarringly inappropriate similes. Wonderful insights are often juxtaposed with irrelevant comparisons, making the book enjoyable and frustrating by turns.
12 von 14 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Lovers of Rilke must experience this brilliant work. 12. Juni 2001
Von Ein Kunde - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch
For those of us who have been caught in the overwhelming force of the Duino Elegies or the Sonnets for Orpheus, William Gass's short book of reflections explores the life that brought forth such poignant works. After reading what moves from essay to biography to personal response, I found myself understanding the trials that Rilke endured and the concerns that he faced each day. I could not help but grow closer to Rilke and his work, as Gass's masterful language found the perfect word, the perfect thought, and the perfect explanation for what made Rilke's poetry so powerful. The book carries an unfortunate title, because ultimately it is Gass's account of the life, the poetry, and the symbols that permeated Rilke's ouvre, not Gass's translation efforts, which remain sharp in my memory. This book is not for the casual reader, but for those who are truly moved by Rilke's work, for those seeking a deeper understanding and appreciation of it.
5 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen insight into an extraordinary poet and artist 16. Januar 2007
Von garby francis leon - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format: Taschenbuch Verifizierter Kauf
This is the kind of book that rarely appears these days, a meditative cycle of free-form essays that adopts its own poetic approach, here to the densely metaphorical and sometimes mysterious imagery of Rainer Maria Rilke, the most important poet writing in German in the 20th century and perhaps even more, an artist's artist, and a figure whose influence has only increased in recent years.

This ever-widening attention to Rilke is reflected in Gass's fascinating and trenchant discussion of side-by-side excerpts from nearly two dozen translations of Rilke's masterpiece The Duino Elegies, the book's centerpiece and a most useful guide for the non-expert attempting to penetrate Rilke's powerful use of German, a language that non-German-speakers don't immediately identify with poetic utterance. In that alone, Gass's book will be a revelation, taking the reader into lines, words and images with a translator's critical and aesthetic eye and ear, elucidating why Gass himself makes the choices he does.

In fact the book appears to be a kind of gloss, an extended set of notes with related ideas that allowed Gass to arrive at his own translation of the Elegies, a translation that appears at the end of this volume. It is a plus that Gass's own version of the Elegies hardly offers the final word on the matter - although he is transparent in discussing his own sometimes idiosyncratic choices and solutions, you feel that the results are sometimes artificial, unmusical, and enjambed for meaning. But we only bring that level of critical insight because of Gass's own discussion, and in that vein the book is really very generous: rather than closing the door to others, Gass's study invites further efforts. Making the finest possible English translation of the Duino Elegies is a worthy quest, and Gass's volume will no doubt draw many other aspirants to the challenge.

The book is also a pleasure for the casual reader of Rilke, highlighting important poems, ideas, and biographical moments from the writer's life with a couple of unorthodox observations - for example, that the poet had a limited education, reflected in his sometimes quirky allusions and sources. On the othe hand he was also a prophetic, visionary critic of painting, whose early and deep appreciations of Cezanne and Picasso appeared long before those artists had been very widely recognized.

Finally, I gave my copy of this book to a friend, and soon found I had to buy another copy for myself. For the reader of Rilke, and perhaps for poets of all persuasions, it's a book that takes us closer to the surface craft and deeper art of poetry than many other critical works. Rilke may be indispensable for all artists, particularly aspiring ones, and this book may well be indispensable for students of Rilke. An easy five stars.
Waren diese Rezensionen hilfreich? Wir wollen von Ihnen hören.
click to open popover