- Gebundene Ausgabe: 128 Seiten
- Verlag: Frank R Walker Co (Il); Auflage: Original (4. Februar 2008)
- Sprache: Englisch
- ISBN-10: 0802714447
- ISBN-13: 978-0802714442
- Größe und/oder Gewicht: 13,3 x 1,6 x 0,8 cm
- Durchschnittliche Kundenbewertung: Schreiben Sie die erste Bewertung
- Amazon Bestseller-Rang: Nr. 348.952 in Fremdsprachige Bücher (Siehe Top 100 in Fremdsprachige Bücher)
- Komplettes Inhaltsverzeichnis ansehen
In Other Words: A Language Lover's Guide to the Most Intriguing Words Around the World (Englisch) Gebundene Ausgabe – 4. Februar 2008
Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch
Es wird kein Kindle Gerät benötigt. Laden Sie eine der kostenlosen Kindle Apps herunter und beginnen Sie, Kindle-Bücher auf Ihrem Smartphone, Tablet und Computer zu lesen.
Geben Sie Ihre Mobiltelefonnummer ein, um die kostenfreie App zu beziehen.
Wenn Sie dieses Produkt verkaufen, möchten Sie über Seller Support Updates vorschlagen?
Why do we say bete noire and not 'black beast', doppelganger and not 'double goer'? When is it that meanings become lost in translation and it is simply more satisfying to use the original? This wonderfully accessible book gives unique insights into different cultures and languages by looking at the distinctive words they use as well as giving you a whole new vocabulary for those elusive things you never had a word for. Where would we be without saudade, the Portuguese wistful nostalgia which makes their fado music unlike any other in the world? What other word is there for the barefaced gutsy presumption encapsulated by the Yiddish word chutzpah? And wouldn't you like to have a word for that irritating person who buttonholes you to tell you their long stories of woe? They are truly an attaccabottoni (lit. = a person who attacks your buttons). Or what about the Japanese yokomeshi, which means 'horizontal rice', in other words a meal eaten sideways, and describes the difficulty of learning a foreign language - particularly appropriate for Japanese learners, where mastering the written language involves the shift from 'vertical' to 'horizontal' writing.Meticulously researched with dozens of specialist language consultants, and accessibly written by a linguist in the field, this book will appeal to anyone interested in language and world cultures. Exploring the words of different languages by chapter, the volume is lavishly illustrated in colour and extremely browsable. The foreword is written by Simon Winchester. This book is for anyone who has ever travelled and been fascinated by the culture they were visiting. In Other Words is a guide to the linguistic gems that capture a notion, defy translation, and define the cultures of the world. -- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe: Gebundene Ausgabe.
Über den Autor und weitere Mitwirkende
Christopher J. Moore holds degrees in modern languages and linguistics. He is the author of several books, including a major anthology of Gaelic oral poetry. He lives in France and Spain.
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta) (Kann Kundenrezensionen aus dem "Early Reviewer Rewards"-Programm beinhalten)
It looks like they scanned the paper book and OCR'd it, but then didn't check it for errors.
For a book about language to contain so many misspellings, incorrect words and incomprehensible bits of scan garbage is a real shame.
The book itself is a treat - it's just a bit of linguistic frippery, but most enjoyable - Amazon really need to sort out the electronic version though.
From Western European languages to those that are indigenous, the author has looked into just about every nook and cranny to find words that convey a certain feeling in their native tongue but not in others. One is struck by the number of languages that have multiple words that deal with love, emotions or inner peace. These examples are arresting when compared to English. Moore's humor is very much in evidence throughout and one line I laughed out loud about was this one, (referring to the Danes' description of their own speech) "det er inget sprak, det er en halsinfektion"- ("it's no language, it's a throat infection!") Another favorite was the Italian word, "attaccabottone" which refers to a bore who buttonholes you with "long tales of woe".
The author also refers to words that have taken on meanings different from their original definition. Words like "macho" and "chaos" are two examples. He warns us also to be careful using certain words and phrases....in one tongue they might mean one thing...in another, quite something else.
"In Other Words" is a most enjoyable book and I urge readers who have an interest in languages (and the quirkiness that surrounds them) to pick up a copy. It's an easy read and one that is bound to enlighten and put a smile on your face.
I have read it many times. Most books today are thicker than a Bible. But this is at a little more than 100 pages. My favourite word is from Tierra del Fuego: