- Gebundene Ausgabe: 203 Seiten
- Verlag: HarperSanFrancisco; Auflage: 1 (14. Juni 1993)
- Sprache: Englisch
- ISBN-10: 0062501968
- ISBN-13: 978-0062501967
- Größe und/oder Gewicht: 2,5 x 14,6 x 21,6 cm
- Durchschnittliche Kundenbewertung: 5 Kundenrezensionen
The Essential Koran: The Heart of Islam: The Heart of Islam - An Introductory Selection of Readings from the Quran (Englisch) Gebundene Ausgabe – 14. Juni 1993
Es wird kein Kindle Gerät benötigt. Laden Sie eine der kostenlosen Kindle Apps herunter und beginnen Sie, Kindle-Bücher auf Ihrem Smartphone, Tablet und Computer zu lesen.
Geben Sie Ihre Mobiltelefonnummer ein, um die kostenfreie App zu beziehen.
This collection of readings from the Quran is designed to help non-Muslim Westerners approach this sacred book and savor something of its amazing power through a selection of chapters and verses encapsulating some of its central ideas and essential beauties. A "rosary of readings and recitations," the excerpts chosen represent the "six aims" of the Quran (which range from knowledge of God to refutations of unbelievers' arguments), all of which point to the need for intelligent, considered faith in order for humans to come to a true knowledge of God. The selections, from hymns of praise to calls for compassion toward the most needy, reveal the majesty and poetry of this extraordinary text while illuminating its spiritual lessons. Cleary's graceful translation makes the ancient verses clear and accessible to the modern reader:
Worship nothing but God;
be good to your parents and relatives,
and to the orphan and the poor.
Speak nicely to people,
be constant in prayer,
and give charity.
The excellent linguistic notes, which Cleary calls an intrinsic part of the translation itself, amplify the meanings of untranslatable words through reference to their Arabic roots and related derivatives. The book is a first-rate introduction for non-Muslims both to the beauty of the Quran and to the core teachings of Islam, which have too often been misrepresented or misunderstood in the West. --Uma Kukathas -- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe: Gebundene Ausgabe.
This translation of the Koran provides, for Western readers, the opportunity to understand the Koran's spiritual wisdom and the basis for the Islamic culture.Alle Produktbeschreibungen
Koran (Qur'an, in some transliterations) literally means 'reading' or 'recitation'. According to Islamic tradition, the Koran is a spiritually revealed book, in the way Torah was revealed to Moses or the Gospel message was revealed to Jesus. Connecting to these earlier voices of the same God, the Koran also serves as a clarifier, a standard. The prophet Muhammad, born about year 570, orphaned early, led a fairly unremarkable life until about age 40, when he had a revelation, which his wife was perhaps first to recognise.
This is a work in English; it is an article of faith among Muslims that the Koran cannot be truly translated into any language apart from the classical Arabic in which it was revealed. There is a fundamental difference between Arabic (or, more precisely, semitic) language and western languages. While all of the Koran is sacred for Muslims, there are portions which are more understandable and accessible to the Western reader; Cleary has assembled these together here.
'Arabic, most precise and primitive of the Semitic languages, shows signs of being originally a constructed language. It is built up upon mathematical principles--a phenomenon not paralleled by any other language.'
Given this view of the language, there are extensive notes throughout Cleary's translation to try to clarify some of the linguistic elements that are lost in translation.
'In the name of God, the Compassionate, the Merciful
All praise belongs to God,
Lord of all worlds,
the Compassionate, the Merciful,
Ruler of Judgment Day.
It is You that we worship,
and to You we appeal for help.Lesen Sie weiter... ›
If you are a non-Muslim, you should avoid it because you will not get the whole Quran. I feel this book is a shameful attempt.
If you want good translation of Quran, go for Zohurul Hoque or Muhammad Asad.