Kundenrezension

74 von 79 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Scrubs - Staffel 3, 14. März 2006
Rezension bezieht sich auf: Scrubs: Die Anfänger - Die komplette dritte Staffel (4 DVDs) (DVD)
Endlich erscheint auch die dritte Staffel und man könnte auf die Verpackung sogar noch einen Button pappen: "Mit bisher in Deutschland unveröffentlichten Folgen". Eine Schande, was man in deutscher Fernsehlandschaft mit Serien macht, die eben mal nicht gleich so gut anlaufen, wobei man sich fragen muss, wo dann das Niveau dieser Sender noch hindriften soll.
Wie auch immer, Staffel 3 dieser herrlich komischen Serie ist eigentlich schon ein Muss, zumal schon der Startpreis günstig ist. Zur Serie selbst muss man sicherlich nicht mehr viel sagen, wer sie nicht kennen oder mögen sollte, würde eh nie diese Box kaufen... für alle anderen komplettiert sie eine Sammlung, in die man nicht besser hätte sein Geld investieren können. Endlich alle Folgen so oft sehen, wie man will.
Nach meiner persönlichen Einschätzung ist die Klasse des Witzes etwas hinter den ersten beiden Stafelln hinten an, teilweise ist es etwas zu überdreht. Aber gegen ende der Staffel laufen sie wieder zur Hochform auf. Dabei ist es bemerkenswert, wie es Scrubs schafft, den Wiedersehwert der Folgen auf 7, 8 mal und mehr zu steigern - sie steht meiner Meinung nach damit weit vor anderen Comedy-Serien der letzten Jahren.
Das die Macher von Scrubs die Macher von Chaos City waren, sieht man auch wieder hier, nicht nur des treffenden Humors wegen, sondern weil auch wieder viele ehemalige Darsteller Gastauftritte haben, unter anderem auch eine Doppelfolge mit Michael J. Fox - einfach Klasse.
Als letztes noch ein Wort zur deutschen Synchro: Es gehen immer einige Dinge aus dem englischen ins Deutsche verloren, das liegt ganz einfach in der Sache an sich, Sprachen sind niemals gleich. Doch ich hasse es, die deutsche Synchronisation in einer Art und Weise zu verteufeln, die sie nicht verdient hat. Die deutsche Version hat bis auf naturgemäße Schierigkeiten keinlerlei Witz verloren und ist denke ich eine der besten Dialogregien der letzten Zeit. Im großen und ganzen ist sowieso alles 1 zu 1 übernommen worden und wenn das nicht ging, sehr passend ersetzt. Und ob Newbie = Anfänger nun witziger/ansprechender ist als Flachzange, bleibt doch sehr fraglich. Und wer immernoch schauen will, wie die Übersetzer arbeiteten, schaue sich Folge 22 der zweiten Staffel an - das es da um Herman the German ging und nicht um Erik den Wikinger, merkt nur, wer es in Englisch gesehen hat. Passende Synchronstimmen gibt es sowieso nicht, nur professionelle (was sie ohne Zweifel sind). Also hört auf mit diesem ewigen Wettern gegen deutsche Synchro, nur weils cool ist. Ich kann ganz hervorragend Englisch und freue mich trotzdem über die deutsche Synchronlandschaft. Und für Leute, die des Englischen nicht so mächtig sind, sind Untertitel einfach nur grässlich, wer kann dabei noch entspannt lachen?
Wie auch immer, mein Fazit: Volle 5 Sterne, hervorragende Gaststars und eine Comedy, die ohne Einspiellacher (!) auskommt.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein

[Kommentar hinzufügen]
Kommentar posten
Verwenden Sie zum Einfügen eines Produktlinks dieses Format: [[ASIN:ASIN Produkt-Name]] (Was ist das?)
Amazon wird diesen Namen mit allen Ihren Beiträgen, einschließlich Rezensionen und Diskussion-Postings, anzeigen. (Weitere Informationen)
Name:
Badge:
Dieses Abzeichen wird Ihnen zugeordnet und erscheint zusammen mit Ihrem Namen.
There was an error. Please try again.
">Hier finden Sie die kompletten Richtlinien.

Offizieller Kommentar

Als Vertreter dieses Produkt können Sie einen offiziellen Kommentar zu dieser Rezension veröffentlichen. Er wird unmittelbar unterhalb der Rezension angezeigt, wo immer diese angezeigt wird.   Weitere Informationen
Der folgende Name und das Abzeichen werden mit diesem Kommentar angezeigt:
Nach dem Anklicken der Schaltfläche "Übermitteln" werden Sie aufgefordert, Ihren öffentlichen Namen zu erstellen, der mit allen Ihren Beiträgen angezeigt wird.

Ist dies Ihr Produkt?

Wenn Sie der Autor, Künstler, Hersteller oder ein offizieller Vertreter dieses Produktes sind, können Sie einen offiziellen Kommentar zu dieser Rezension veröffentlichen. Er wird unmittelbar unterhalb der Rezension angezeigt, wo immer diese angezeigt wird.  Weitere Informationen
Ansonsten können Sie immer noch einen regulären Kommentar zu dieser Rezension veröffentlichen.

Ist dies Ihr Produkt?

Wenn Sie der Autor, Künstler, Hersteller oder ein offizieller Vertreter dieses Produktes sind, können Sie einen offiziellen Kommentar zu dieser Rezension veröffentlichen. Er wird unmittelbar unterhalb der Rezension angezeigt, wo immer diese angezeigt wird.   Weitere Informationen
 
Timeout des Systems

Wir waren konnten nicht überprüfen, ob Sie ein Repräsentant des Produkts sind. Bitte versuchen Sie es später erneut, oder versuchen Sie es jetzt erneut. Ansonsten können Sie einen regulären Kommentar veröffentlichen.

Da Sie zuvor einen offiziellen Kommentar veröffentlicht haben, wird dieser Kommentar im nachstehenden Kommentarbereich angezeigt. Sie haben auch die Möglichkeit, Ihren offiziellen Kommentar zu bearbeiten.   Weitere Informationen
Die maximale Anzahl offizieller Kommentare wurde veröffentlicht. Dieser Kommentar wird im nachstehenden Kommentarbereich angezeigt.   Weitere Informationen
Eingabe des Log-ins
 

Kommentare


Sortieren: Ältester zuerst | Neuester zuerst
1-2 von 2 Diskussionsbeiträgen
Ersteintrag: 03.01.2008 17:05:16 GMT+01:00
H. Ehgartner meint:
danke für deine meinung zur synchro!

du hast vollkommen recht!

ich finde ohnenhin, dass eine serie,
ein film meistens in der sprache besser ist in der man ihn/sie zuerst sieht!

ich find z.b south park auf englisch sehr gut,
auf deutsch find ichs echt schwach, weil ichs eigentlich ausschließlich auf englisch kenne!

naja, genug gequatsch, wollt mich nur für deine ehrliche und wahre rezension bedanken!

mfg max

Veröffentlicht am 30.12.2008 14:50:36 GMT+01:00
M. Godel meint:
Find das relativ es gibt so viele deutsche Synchros bei Sitcoms die ne Menge zerstören, natürlich net ganz so krass wie in viele östlichen Ländern wo alles lieblos drübergesprochen is, aber eben mit vielen Fehlern auch beim Sinn von Witzen die man eig. auf Deutsch bringen könnte. Negativ Beispiele wären z.b. King of Queens oder Friends, wo meiner Meinung nach die deutsche Version viele englische Witze total schlecht umsetzt.
Aber bei Scrubs find ich auch, dass die Synchro nahezu perfekt ist als was sie ist (die Herman the German Folge ergibt im deutschen einfach keinen Sinn mehr mit dem Schweden an vielen Stellen... aber das konnte man einfach net besser lösen)

Da ich Englisch aber an sich lieber schau bei Scrubs tu ich das zwar soweit es geht, aber wers Englisch nich versteht sollte sich davon nicht abhalten lassen das zu kaufen und auf Deutsch zu sehen :)
Die Serie is sowieso die Beste, nach meiner Meinung ;)
‹ Zurück 1 Weiter ›

Details

Artikel

4.8 von 5 Sternen (67 Kundenrezensionen)
5 Sterne:
 (59)
4 Sterne:
 (5)
3 Sterne:
 (3)
2 Sterne:    (0)
1 Sterne:    (0)
 
 
 
Gebraucht & neu ab: EUR 1,48
Auf meinen Wunschzettel
Rezensentin / Rezensent


Ort: Frankfurt

Top-Rezensenten Rang: 2.378.075