Kundenrezensionen


2.542 Rezensionen
5 Sterne:
 (2.314)
4 Sterne:
 (117)
3 Sterne:
 (44)
2 Sterne:
 (16)
1 Sterne:
 (51)
 
 
 
 
 
Durchschnittliche Kundenbewertung
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel
Eigene Rezension erstellen
 
 

Die hilfreichste positive Rezension
Die hilfreichste kritische Rezension


38 von 41 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen In Englisch noch besser!
Eigentlich muß ich zugeben, dass ich vor der Hysterie um den neuen 4. Band noch nie etwas von Harry Potter gehört hatte. Doch letzendlich siegte meine Neugier auf ein Buch, dass soviel Wirbel machte. Um jedoch chronologisch vorzugehen kaufte ich mir zuerst einmal den 1 Band- und dann auch noch in Englisch. Ich kann nicht genau sagen was mich dazu brachte,...
Veröffentlicht am 25. Januar 2001 von chr78@gmx.de

versus
34 von 40 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
1.0 von 5 Sternen This book is an insult to American readers.
I am an American who has lived abroad for 2 years, so as a result I have missed Harry Potter mania. I have however caught snippets here and there in newspapers and on the internet so when a friend of mine offered to lend me the first book in the series I was quite happy to take a look.
Let me begin by saying that I read Harry Potter and the Philosophers Stone, the...
Veröffentlicht am 22. Mai 2000 von Damion Pisacane


Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

12 von 13 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen In English, please!, 28. März 2005
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
Nachdem ich die ersten fünf Bände über den brillentragenden Zauberlehrling verschlungen hatte und das Veröffentlichungsdatum für Band 6 noch in weiter Ferne lag, fasste ich den Entschluss die Bücher nocheinmal zu lesen. Allerdings nicht in der deustchen Übersetzung, sondern im englischen Original.
Meine Reise, durch das Quintett startete ich mit diesem Buch, Band 1, 'Harry Potter and the Philosopher's Stone'. Und ich muss sagen, ich war, obwohl ich den ersten Teil schon mehrere Male auf Deutsch gelesen hatte und auch den Film kannte wieder einmal von Harry gefesselt. Das Lese-Feeling des englischen Buchs ist einfach noch um ein Stück authentischer als das des deustchen. Das Englisch in dem Rowling schreibt ist leicht verständlich, so dass auch Schulenglisch-Sprecher sicher keine Probleme damit haben werden. Das einzige was vielleiht etwas Gewöhnung bedürfen könnte ist der Dialekt Hagrid's. (Mich als American English belasteter Sprecher erstaunen die Dialekte der Briten immer wieder ;-) ) Alles in allem kann ich eine echte Empfehlung für dieses Buch aussprechen. Ich freue mich schon auf den sechsten Band!
viele Grüße
Jo
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


18 von 20 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Fry is the best, 29. Mai 2005
This review is dedicated to all books of HP I`ve listened to so far. For this I need one sentence: FRY IS THE BEST MAN FOR THIS JOB!!!! I do not say I do not lilke Rufus Beck, the German reader. But Stephen Fry, though known as a comedian actor, does his job more seriously in a way. While I was always able to laugh at Rufus Beck`s funny interpretation of voices and characters, Fry can make me believe his kind of interpretatoin MUCH more intensive. Every single character finds a home in his voice without being teezed, you can say. Rufus Beck`s interpretation sometimes seems a bit odd and stupid while Fry`s one NEVER!!!! My wish and suggestion for the future: Fry should NEVER stop reading HP - books!!!!!!!!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


11 von 12 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Easy reading, 20. November 2005
Ich weiß nicht mehr genau, wie ich dazu kam mir die Harry Potter Bücher auf englisch zu kaufen. Ich glaube, ich sah den ersten Band billig als Taschenbuch Version im Buchladen und da ich sowieso Spaß und Interesse an Englisch habe, habe ich es probiert.
Ich muss sagen, das Buch war leicht zu lesen und da Harry sowieso auch ein Neuling im Bereich der Zauberei und Magie ist, ist es mit ein paar Grundwortschatzübersetzungen wie Zauberstab, Kessel und Besen gar nicht mal all zu schwer. Allerdings sollte man auf seine Englischlehrer hören und nicht alles Wort für Wort übersetzen und verstehen wollen. Beherzigt man das, ist "Harry Potter and the Philosopher's Stone" ein echtes Lesevergnügen. Aber das ist es für mich sowieso, weil es das Original ist und keine Übersetzung wirklich an Originale kommt.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


16 von 18 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Ein Muss für einen Harry-Potter-Fan, 30. Dezember 2005
Ich zähle zu einen der größten Harry-Potter-Fans meines Umfelds und wollte wieder etwas ,,neues" von Harry Potter. Also kaufte ich mir alle Harry-Potter-Bände auf englisch und verschlang sie.
Ich war begeistert - sie waren tausendmal besser als die Deutsche Übersetzung! Sie schienen fast wie eine neue Geschichte - und auch noch im positiven.
+ Gut illustriert
+ Spannender als die Übersetzungen
+ Fesselndes Original
+ Macht sich gut im Bücherregal
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


21 von 24 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Easy reading, 7. August 2006
Ich weiß nicht mehr genau, wie ich dazu kam mir die Harry Potter Bücher auf englisch zu kaufen. Ich glaube, ich sah den ersten Band billig als Taschenbuch Version im Buchladen und da ich sowieso Spaß und Interesse an Englisch habe, habe ich es probiert.

Ich muss sagen, das Buch war leicht zu lesen und da Harry sowieso auch ein Neuling im Bereich der Zauberei und Magie ist, ist es mit ein paar Grundwortschatzübersetzungen wie Zauberstab, Kessel und Besen gar nicht mal all zu schwer. Allerdings sollte man auf seine Englischlehrer hören und nicht alles Wort für Wort übersetzen und verstehen wollen. Beherzigt man das, ist "Harry Potter and the Philosopher's Stone" ein echtes Lesevergnügen. Aber das ist es für mich sowieso, weil es das Original ist und keine Übersetzung wirklich an Originale kommt. Try 'Quest' von George Kostantinos--super bestselling buch. Dank
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


21 von 24 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Letztendlich doch überzeugend, 8. Januar 2001
Von Ein Kunde
Ohne vorher Harry Potter gelesen zu haben, reihte ich mich zu Beginn des "Booms" ohne Zögern in die Gruppe der Harry Potter-Kritiker ein. Mir erschienen die Verkaufserfolge der Buchreihe als eine weitere, von der Werbeindustrie gefördere "Volksseuche", die künstlich herbeiberufen wurde, um dem "angestaubten" Medium Buch zu einer neuerlichen Rennaisance zu verhelfen. Da ich die 11. Klasse eines Gymnasiums besuche, stellte sich zu Jahresbeginn die Frage nach einer Lektüre für den Englischunterricht. Ich schlug den ersten Harry Potter Band vor, um durch die Lektüre eine Bestätigung für meine Skepsis gegenüber der Bestseller-Reihe zu erhalten. Widerwillig begann ich derartig negativ gestimmt zu lesen. Die ersten fünfzig Seiten fühlte ich mich mich in meiner Kritik bestätigt, bringt Rowling die Geschichte doch recht zaghaft und langatmig ins Rollen. Sobald jedoch die umständliche Vorgeschichte durch den Leser gemeistert wurde, wird selbiger durch ein in den letzten 200 Seiten sowohl sprachlich als auch inhaltlich ausgezeichnetes Werk mit hoher Spannung und großartigem Wortwitz belohnt. In leicht verständlichem Englisch schafft es die Autorin auch dem sprachlich nicht so gewandten Nicht-Engländer die phantasievolle Zauberwelt um Harry Potter nahezubringen, gekrönt von einem überraschenden Schlusskapitel. Insgesamt bin ich der Meinung, dass der erste Harry Potter-Band ein ausgezeichnetes Buch für den Englisch-Lernenden darstellt, da sich der Run auf die Potter-Bücher in Deutschland größtenteils auf die übersetzte Fassung bezieht, ist meine Skepsis jedoch noch nicht ganz ausgeräumt, da mir zu Ohren gekommen ist, dass sich der Übersetzer einige gröbere Fehler bei der Übertragung ins Deutsche geleistet hat. Ob der "deutsche Harry Potter" seinen Ruhm verdient hat, werde ich anhand des zweiten (übersetzten) Bandes prüfen, der Erfolg des "englischen Harry Potters" ist der Qualität des ersten Bandes zufolge gerechtfertigt.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


15 von 17 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Einfach fabelhaft ....magisch halt!, 27. April 2003
Zu Anfang stand ich ja Harry und dem ganzen Hype um die Bücher eher skeptisch gegenüber. Was kann einem Kinder- und Jugendbuch schon so einzigartig sein, das die gesamte Welt so begeistert ist. Aber dann hab ich den ersten Band auf Deutsch gelesen und war sofort mit dem Potter-Virus infiziert. Innerhalb kürzester Zeit hatte ich alle bisher erschienen Bände in meinem Bücherregal und warte nun gespannt auf den 5. Band den ich mir in Englisch auch schon vorbestellt habe. Irgendwann wollte ich nämlich wissen wie Harry sich im Original liest und ich kann jedem nur raten die Harry Potter Bände im Original zu lesen. Wer über die normalen Schulenglischkenntnisse verfügt hat keinerlei Probleme und für Schüler find ich es eine geniale Möglichkeit Englisch mit Spass zu lernen. Harrys Leben bei den Dursleys und anschliessend sein Werdegang zum Hogwardsschüler mit seinen Freunden Ron und Hermione (kein Schreibfehler von mir!) so zu erleben wie K.J.Rowlings es aus aus der Feder - oder dem Kugelschreiber - floss ist die reine Freude. Man kommt wirklich sehr schnell rein und gewöhnt sich sogar an englisch zu denken beim Lesen.
Also nur Mut!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


34 von 40 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
1.0 von 5 Sternen This book is an insult to American readers., 22. Mai 2000
Von 
Damion Pisacane (Belchertown, MA United States) - Alle meine Rezensionen ansehen
(REAL NAME)   
I am an American who has lived abroad for 2 years, so as a result I have missed Harry Potter mania. I have however caught snippets here and there in newspapers and on the internet so when a friend of mine offered to lend me the first book in the series I was quite happy to take a look.
Let me begin by saying that I read Harry Potter and the Philosophers Stone, the U.K. version of the book. Having read it I thought it was wonderful. It had enough in it to keep me interested (I'm 24) but I can see how it would still appeal to a young audience as well. After reading the book I was flipping through some papers my friend had given me and included was an article from a British periodical detailing the linguistic changes that had been made to this book to "accomodate" American readers. A good example was that the word "crumpet" had been changed to "biscuit." Apparently a lot had been changed however. This alone incensed me. Children can understand these things, even if inflexible adult minds cannot. Part of the joy of reading is learning new words and experiencing different cultures. These types of changes have not only robbed American children of learning such amusing British slang as "git" or "nutter" but has aided in widening the already frighteningly large linguistic gap between our two countries.
The insult doesn't stop there however. I then learned that even the title of the book had been changed for American release from "Harry Potter and the Philosopher's Stone" to "Harry Potter and the Sorcerer's Stone." This to me is simply inexplicable since the Philosopher's Stone is a concrete historical concept dealing with alchemy and the occult. What publishing executive made this rather fatuous decision? I can't begin to imagine what the historical exposition of the Philosopher's Stone in chaper 13 is like in the U.S. version.
Needless to say, I am disappointed that the "American People" have yet again been pandered to.
Harry Potter and the Philosopher's Stone (5 Stars)
Harry Potter and the Sorceror's Stone (0 Stars)
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


8 von 9 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen harry potter und der Stein der Weisen, 27. Januar 2002
Von Ein Kunde
So sie wollen sich oder ihrem kind harry potter kaufen....ich habe es gelesen und kann ihnen sagen das sie es lieben werden.ich habe schon einige teile gelesen und kann jedem besonders teil 1 zuraten....nicht nur für kinder auch erwachsene weden werden ihren spass haben
Ich finde dieses buch sehr unterhaltsam(und dazu ich bin 16)...und hat mir echt wieder freude am lesen bereitet...
Eiziges manko sind die zauber-und horrorstellen des buches die nicht für ganz kleine kinder verträglich sind...
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


3 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen So macht Hörbuch, so macht Englisch Spaß!, 8. Mai 2009
Nach längerer, reiflicher Überlegung entschied ich mich kürzlich, dieses Hörbuch aufgrund der guten Kritiken (und trotz des quietschigen Covers) zu bestellen. Ich habe es keinen Moment lang bereut! Wie kurzweilig sieben Stunden sein können, in denen sich das Kino nur im Kopf abspielt, hatte ich nicht geahnt.
Dieser Stephen Fry hat eine wirklich erstaunliche Gabe, das ganze Spektrum der ablaufenden Gefühle und Geschehnisse stimmlich wiederzugeben. Außerdem, und das halte ich für Nicht-Engländer wichtig, gelingt es ihm auch, sich wirklich sehr sehr deutlich zu artikulieren, sodass man mit einem einigermaßen guten Schulenglisch wirklich alles komplett verstehen kann. Selbst Hagrids etwas schnoddrige Sprache bleibt für den Hörer verständlich. Und was natürlich nicht fehlen darf: es steckt so viel Humor in dieser Erzählung, in der Gestaltung der Charaktere, dass wirklich ein Film im Kopf abläuft. Und genau so soll es sein, nicht wahr?
Looking forward to the Chamber of Secrets...! ;-)
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

Dieses Produkt

Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen