Kundenrezensionen


2.563 Rezensionen
5 Sterne:
 (2.331)
4 Sterne:
 (119)
3 Sterne:
 (45)
2 Sterne:
 (17)
1 Sterne:
 (51)
 
 
 
 
 
Durchschnittliche Kundenbewertung
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel
Eigene Rezension erstellen
 
 

Die hilfreichste positive Rezension
Die hilfreichste kritische Rezension


37 von 37 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen sehr gut übersetzt und für Sprachübung geeignet.
Mir hat die spanische Übersetzung sehr gut gefallen. Im Vergleich zur englischen Originalversion habe ich nur geringfügige Abweichung feststellen können.
Wenn man über mittelmäßige Spanischkenntnisse verfügt, ist dieses Buch sehr gut geeignet um zu üben. Es ist weder so schwer, daß man dauernd nachschlagen muß,...
Veröffentlicht am 2. Februar 2002 von famjedelhauser

versus
34 von 40 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
1.0 von 5 Sternen This book is an insult to American readers.
I am an American who has lived abroad for 2 years, so as a result I have missed Harry Potter mania. I have however caught snippets here and there in newspapers and on the internet so when a friend of mine offered to lend me the first book in the series I was quite happy to take a look.
Let me begin by saying that I read Harry Potter and the Philosophers Stone, the...
Veröffentlicht am 22. Mai 2000 von Damion Pisacane


Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

13 von 14 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Nachdem ich die ersten fünf Bände über den brillentragenden, 16. Mai 2006
...Zauberlehrling verschlungen hatte und das Veröffentlichungsdatum für Band 6 noch in weiter Ferne lag, fasste ich den Entschluss die Bücher nocheinmal zu lesen. Allerdings nicht in der deustchen Übersetzung, sondern im englischen Original.

Meine Reise, durch das Quintett startete ich mit diesem Buch, Band 1, 'Harry Potter and the Philosopher's Stone'. Und ich muss sagen, ich war, obwohl ich den ersten Teil schon mehrere Male auf Deutsch gelesen hatte und auch den Film kannte wieder einmal von Harry gefesselt. Das Lese-Feeling des englischen Buchs ist einfach noch um ein Stück authentischer als das des deustchen. Das Englisch in dem Rowling schreibt ist leicht verständlich, so dass auch Schulenglisch-Sprecher sicher keine Probleme damit haben werden. Das einzige was vielleiht etwas Gewöhnung bedürfen könnte ist der Dialekt Hagrid's. (Mich als American English belasteter Sprecher erstaunen die Dialekte der Briten immer wieder. Try 'Quest' bon Giorgio Kostantinos--super buch. Dank
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


28 von 31 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen Wunderbar gelesen:, 16. Januar 2001
Von 
Harry Potter inhaltlich wiederzugeben - das ist wohl nicht erforderlich. Aber warum sollte man sich das Vergnügen auf Englisch dennoch gönnen? Ganz einfach: Wunderbar verständlich, spannend gelesen, mit Herz, Gefühl und Humor. Gleichsam als würde es so gehören: Das ist die Interpretation des Stephen Fry der ungekürzten Lesung der englischen Ausgabe des "Ersten Harry Potter". Ein Genuß für alle, die es nicht selber lesen wollen - aber auch für alle, die es schon gelesen haben, weil das Zuhören bei Stephen Fry ein echter Gewinn ist.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


12 von 13 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen In English, please!, 28. März 2005
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
Nachdem ich die ersten fünf Bände über den brillentragenden Zauberlehrling verschlungen hatte und das Veröffentlichungsdatum für Band 6 noch in weiter Ferne lag, fasste ich den Entschluss die Bücher nocheinmal zu lesen. Allerdings nicht in der deustchen Übersetzung, sondern im englischen Original.
Meine Reise, durch das Quintett startete ich mit diesem Buch, Band 1, 'Harry Potter and the Philosopher's Stone'. Und ich muss sagen, ich war, obwohl ich den ersten Teil schon mehrere Male auf Deutsch gelesen hatte und auch den Film kannte wieder einmal von Harry gefesselt. Das Lese-Feeling des englischen Buchs ist einfach noch um ein Stück authentischer als das des deustchen. Das Englisch in dem Rowling schreibt ist leicht verständlich, so dass auch Schulenglisch-Sprecher sicher keine Probleme damit haben werden. Das einzige was vielleiht etwas Gewöhnung bedürfen könnte ist der Dialekt Hagrid's. (Mich als American English belasteter Sprecher erstaunen die Dialekte der Briten immer wieder ;-) ) Alles in allem kann ich eine echte Empfehlung für dieses Buch aussprechen. Ich freue mich schon auf den sechsten Band!
viele Grüße
Jo
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


27 von 30 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen genial zu lesen... auch für "Nicht-Profis" in Englisch, 22. November 2001
Von Ein Kunde
In meinem Amerikaurlaub hab ich mir das Buch gekauft... "nur deutsch" zu lesen war mir zu langweilig, macht ja jeder. Und ich bin begeistert - obwohl ich nicht perfekt englisch kann, ist das Buch relativ einfach zu lesen - nur die ersten 20 Seiten waren etwas schwierig (wegen der vielen "Sonderbegriffe") und ein Wörterbuch sollte für alle Fälle bereit liegen. Aber es ist so fesselnd geschrieben, dass man auch mal über einzelne unbekannte Wörter hinweglesen kann. So komm ich in den Genuss eines super Buches und frische gleichzeitig auf angenehme Weise mein Englisch weiter auf! Absolut zu empfehlen!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


18 von 20 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Fry is the best, 29. Mai 2005
This review is dedicated to all books of HP I`ve listened to so far. For this I need one sentence: FRY IS THE BEST MAN FOR THIS JOB!!!! I do not say I do not lilke Rufus Beck, the German reader. But Stephen Fry, though known as a comedian actor, does his job more seriously in a way. While I was always able to laugh at Rufus Beck`s funny interpretation of voices and characters, Fry can make me believe his kind of interpretatoin MUCH more intensive. Every single character finds a home in his voice without being teezed, you can say. Rufus Beck`s interpretation sometimes seems a bit odd and stupid while Fry`s one NEVER!!!! My wish and suggestion for the future: Fry should NEVER stop reading HP - books!!!!!!!!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


11 von 12 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Easy reading, 20. November 2005
Von 
ValDe (Bochum, Deutschland) - Alle meine Rezensionen ansehen
Ich weiß nicht mehr genau, wie ich dazu kam mir die Harry Potter Bücher auf englisch zu kaufen. Ich glaube, ich sah den ersten Band billig als Taschenbuch Version im Buchladen und da ich sowieso Spaß und Interesse an Englisch habe, habe ich es probiert.
Ich muss sagen, das Buch war leicht zu lesen und da Harry sowieso auch ein Neuling im Bereich der Zauberei und Magie ist, ist es mit ein paar Grundwortschatzübersetzungen wie Zauberstab, Kessel und Besen gar nicht mal all zu schwer. Allerdings sollte man auf seine Englischlehrer hören und nicht alles Wort für Wort übersetzen und verstehen wollen. Beherzigt man das, ist "Harry Potter and the Philosopher's Stone" ein echtes Lesevergnügen. Aber das ist es für mich sowieso, weil es das Original ist und keine Übersetzung wirklich an Originale kommt.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


3 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Wunderschöne und hochqualitative Re-Edition, 16. August 2014
Vor genau 17 Jahren und knapp zwei Monaten veröffentlichte J.K. Rowling das inzwischen weltberühmte "Harry Potter and the Philosopher's Stone". Der Rest ist einzigartige Literaturgeschichte wie sie seitdem nicht wieder vorgekommen ist. Zeit genug um der Serie einen standesgemäßen Restart zu geben und die neuen Generationen ins Harry Potter-Boot zu holen!

J.K. Rowling hat hierzu persönlich den preisgekrönten Jonny Duddle "per Hand" ausgewählt um die neuen Cover, sowie das Artwork, der 7 bändigen Buchreihe komplett neu zu gestalten. Zusammen mit den neuen Umschlaggestaltungen und einer aktualisierten Biography von J.K. Rowling möchte der Verlag "Bloomsbury Children's Books" eine neue kinderfreundliche Leseerfahrung schaffen. Des weiteren enthält die Re-Edition ausgewählte Höhepunkte und Auszüge aus J.K. Rowlings Online-Plattform "Pottermore", sowie eine süße kleine Faktensammlung über die, inzwischen selbst, weltberühmte Autorin.

Zu der vorliegenden Ausgabe und dem Buch selbst: Geliefert wird es, wie für britische und US-amerikanische Bücher (hierbei handelt es sich um die originale britische Ausgabe) üblich, ohne in Plastikfolie eingeschweißt zu sein. (wie die meisten deutschen Bücher)

Der Umschlag ist matt und hat eine sehr weiche Oberfläche, der Schriftzug "Harry Potter and the Philosopher's Stone" ist in glatten und goldenen Lettern hervorgehoben, wobei "Harry Potter" zudem noch eine haptische Hervorhebung bekommen hat. Ohne Umschlag ist das Buch in einem wunderschönem lila gehalten und hat auf dem Buchdeckel gold glänzende Sterne aufgedruckt. Die Schrift am Buchrücken ist in demselben Stil gehalten. Der Umschlag und das Buch selbst ist sehr hochqualitativ. (jedoch nicht so bibliophil hochqualitativ wie ein Tolkienbuch für 130 EUR) Das verwendete Papier könnte jedoch etwas fester oder zumindest dicker sein. Jonny Duddle hat dem Buch auch eine detailliert gezeichnete Karte spendiert. Der Text selber enthält jedoch keine Illustrationen. Erst am Ende des Buches bei den Pottermore-Highlights und dem J.K.Rowling "Fact File" gibt es ein paar Eulen und nette Bilder. Im großen und ganzen ist das Buch eine Augenweide!

Zu Anfang wurde heftig darüber diskutiert ob die neue "child-friendly Re-Edition", die von J.K. Rowling zudem als kompletter "Restart" angekündigt wurde, einen abgeänderten Text enthält. Viele vermuteten eine ähnliche Verunglimpfung wie bei George Lucas es bei seinen "Star Wars" Filmen zelebriert hat und fürchteten das AUS für IHREN Harry Potter. Soweit ich das jedoch beurteilen kann, (ich habe Anfang und Ende, sowie Auszüge aus den einzelnen Kapiteln verglichen) kann ich getrost sagen, dass am Text nichts umgeschrieben wurde. Ich konnte keinen Unterschied zu der alten britisch-englischen Bloomsbury Edition feststellen. (jedoch habe ich nicht jedes Wort und jeden Buchstaben miteinander verglichen)

Fazit: Eine zeitgemäße, wunderschöne, hochqualitative (und preiswerte) Edition der Harry Potter Kult-Klassiker!!
Wer wie ich nur noch zerlesene englische und deutsche Harry-Potter Ausgaben Zuhause hat, kann getrost zugreifen!!

Und wer weiß, vielleicht bekommt die deutsche Ausgabe auch in Kürze einen Restart und eine Re-Edition. Diese Entscheidung liegt jedoch bei unserem deutschen Carlsen Verlag. Aber hoffen darf man noch! :)
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


21 von 24 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Letztendlich doch überzeugend, 8. Januar 2001
Von Ein Kunde
Ohne vorher Harry Potter gelesen zu haben, reihte ich mich zu Beginn des "Booms" ohne Zögern in die Gruppe der Harry Potter-Kritiker ein. Mir erschienen die Verkaufserfolge der Buchreihe als eine weitere, von der Werbeindustrie gefördere "Volksseuche", die künstlich herbeiberufen wurde, um dem "angestaubten" Medium Buch zu einer neuerlichen Rennaisance zu verhelfen. Da ich die 11. Klasse eines Gymnasiums besuche, stellte sich zu Jahresbeginn die Frage nach einer Lektüre für den Englischunterricht. Ich schlug den ersten Harry Potter Band vor, um durch die Lektüre eine Bestätigung für meine Skepsis gegenüber der Bestseller-Reihe zu erhalten. Widerwillig begann ich derartig negativ gestimmt zu lesen. Die ersten fünfzig Seiten fühlte ich mich mich in meiner Kritik bestätigt, bringt Rowling die Geschichte doch recht zaghaft und langatmig ins Rollen. Sobald jedoch die umständliche Vorgeschichte durch den Leser gemeistert wurde, wird selbiger durch ein in den letzten 200 Seiten sowohl sprachlich als auch inhaltlich ausgezeichnetes Werk mit hoher Spannung und großartigem Wortwitz belohnt. In leicht verständlichem Englisch schafft es die Autorin auch dem sprachlich nicht so gewandten Nicht-Engländer die phantasievolle Zauberwelt um Harry Potter nahezubringen, gekrönt von einem überraschenden Schlusskapitel. Insgesamt bin ich der Meinung, dass der erste Harry Potter-Band ein ausgezeichnetes Buch für den Englisch-Lernenden darstellt, da sich der Run auf die Potter-Bücher in Deutschland größtenteils auf die übersetzte Fassung bezieht, ist meine Skepsis jedoch noch nicht ganz ausgeräumt, da mir zu Ohren gekommen ist, dass sich der Übersetzer einige gröbere Fehler bei der Übertragung ins Deutsche geleistet hat. Ob der "deutsche Harry Potter" seinen Ruhm verdient hat, werde ich anhand des zweiten (übersetzten) Bandes prüfen, der Erfolg des "englischen Harry Potters" ist der Qualität des ersten Bandes zufolge gerechtfertigt.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


15 von 17 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Einfach fabelhaft ....magisch halt!, 27. April 2003
Zu Anfang stand ich ja Harry und dem ganzen Hype um die Bücher eher skeptisch gegenüber. Was kann einem Kinder- und Jugendbuch schon so einzigartig sein, das die gesamte Welt so begeistert ist. Aber dann hab ich den ersten Band auf Deutsch gelesen und war sofort mit dem Potter-Virus infiziert. Innerhalb kürzester Zeit hatte ich alle bisher erschienen Bände in meinem Bücherregal und warte nun gespannt auf den 5. Band den ich mir in Englisch auch schon vorbestellt habe. Irgendwann wollte ich nämlich wissen wie Harry sich im Original liest und ich kann jedem nur raten die Harry Potter Bände im Original zu lesen. Wer über die normalen Schulenglischkenntnisse verfügt hat keinerlei Probleme und für Schüler find ich es eine geniale Möglichkeit Englisch mit Spass zu lernen. Harrys Leben bei den Dursleys und anschliessend sein Werdegang zum Hogwardsschüler mit seinen Freunden Ron und Hermione (kein Schreibfehler von mir!) so zu erleben wie K.J.Rowlings es aus aus der Feder - oder dem Kugelschreiber - floss ist die reine Freude. Man kommt wirklich sehr schnell rein und gewöhnt sich sogar an englisch zu denken beim Lesen.
Also nur Mut!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


16 von 18 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Ein Muss für einen Harry-Potter-Fan, 30. Dezember 2005
Ich zähle zu einen der größten Harry-Potter-Fans meines Umfelds und wollte wieder etwas ,,neues" von Harry Potter. Also kaufte ich mir alle Harry-Potter-Bände auf englisch und verschlang sie.
Ich war begeistert - sie waren tausendmal besser als die Deutsche Übersetzung! Sie schienen fast wie eine neue Geschichte - und auch noch im positiven.
+ Gut illustriert
+ Spannender als die Übersetzungen
+ Fesselndes Original
+ Macht sich gut im Bücherregal
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

Dieses Produkt

Harry Potter y la Piedra Filosofal = Harry Potter and the Sorcerer's Stone
EUR 7,40
Auf Lager.
In den Einkaufswagen Auf meinen Wunschzettel
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen