|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16 Rezensionen
|
Durchschnittliche Kundenbewertung
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel
Eigene Rezension erstellen
|
|
Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst
|
|
87 von 89 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
1.0 von 5 Sternen
Vorsicht! Auswahlausgabe!! - Mehrere Bücher fehlen,
Rezension bezieht sich auf: Tusculum Studienausgabe: Metamorphosen. lateinisch/deutsch (Broschiert)
Alles bestens, abegesehen von der Tatsache, dass hier nur auf der 3ten Seite angemerkt wird, dass es sich um eine Auswahlausgabe handelt. Welchen Sinn das macht ist mir schleierhaft, aber zumindest sollte man das deutlich auf dem Einband kenntlich machen. Fehlanzeige. Soetwas ist glatter Betrug am Leser und Käufer.Also, wer eine vollständige Ausgabe der Metamorphosen sucht - Finger Weg! Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
11 von 11 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen
tolle Übersetzung, aber bekannte Sagen fehlen,
Rezension bezieht sich auf: Tusculum Studienausgabe: Metamorphosen. lateinisch/deutsch (Broschiert)
Heute war die Studienausgabe von Tusculum der Methamorphosen bei mir im Briefkasten (superschneller Versand!!!!), ich wollte gleich einige Sagen lesen, die ich kannte. Allerdings fehlten, die die ICH als wichtig empfinde !!! Also z.B. Dädalus und Ikarus oder Philemon und Baucis.(Auf dem Buchdeckel war vermerkt, dass die Schönsten und Wichtigsten ausgewählt wurden) Das war etwas enttäuchend, da ich zwar schon wusste, dass nicht alle Sagen in dieser Ausgabe sind, aber Bekannte hab eigentlich schon erwartet. Trotzdem finde ich die Übersetzung einfach sehr gut getroffen und die Sagen werden richtig lebendig dadurch. Wer alle Sagen in dieser tollen Übersetzung haben will, der muss sich die teurere Ausgabe für 60€ kaufen, die sollte alle enthalten (zumindest die von Philemon und Baucis, die unser Lateinlehrer vorgelesen hat).
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
35 von 38 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen
Gehört in jeden Bücherschrank!,
Von Ein Kunde
Rezension bezieht sich auf: Metamorphosen (Taschenbuch)
Wir haben die Metamorphosen an der Uni besprochen und im Kurs waren verschiedene Ausgaben des Werkes vorhanden. Ich hab mir glücklicherweise diese Ausgabe gekauft! Der Text ist schön übersetzt worden, also nahe am Original. Das Versmaß und die poetische Sprache sind sehr gut beibehalten worden. Die Prosa-Übersetzungen der Metamorphosen mögen vielleicht leichter verständlich sein (diese Ausgabe erfordert schon einige Konzentration), jedoch lebt diese Dichtung ja gerade von seiner Sprache. Sehr zu empfehlen!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
7 von 7 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen
Gut lesbare, vollständige Ausgabe, gut kommentiert,
Von
Von Amazon bestätigter Kauf(Was ist das?)
Rezension bezieht sich auf: Metamorphosen: Epos in 15 Büchern (Taschenbuch)
Zunächst ist einmal eine Klarstellung notwendig: Ich beziehe mich hier auf die Reclam-Ausgabe, ein dickes gelbes Büchlein, übersetzt von Herman Breitenbach. Sie umfasst auf beinahe achthundert Seiten die fünfzehn "Bücher" dieses Werkes, darunter natürlich auch so bekannte Erzählungen wie die von Philemon und Baucis. Die Warnungen, die hier in einigen Rezensionen ausgesprochen werden, es handle sich um eine unvollständige Ausgabe, trifft auf die Reclam-Ausgabe nicht zu. Es wäre schön, Amazon würde unterscheiden, ob sich eine Rezension auf den literarischen Gehalt im allgemeinen bezieht, oder spezifisch auf eine bestimmte Ausgabe. Dann könnte man die spezifischen Rezensionen nur unter der Ausgabe zeigen, auf die sie sich beziehen, und hätte nicht ein solches Durcheinander.Das Büchlein lohnt sich zu lesen, ich empfand es als kurzweilig. Manche Verwandlungsgeschichten sind von Ovid nur summarisch behandelt, andere schildert er sehr ausführlich. In einigen, zum Beispiel Medea, beschreibt er lange die Gedanken, die Argumente hin und her, die Unentschlossenheit der handelnden Person. Besonders interessant fand ich, wie er im fünfzehnten Buch den Philosophen Pythagoras auftreten lässt. Dieser lehrt, dass sich alles wandelt, und dass zum Beispiel die Seele eines Menschen auch in einem Tier wieder geboren werden kann. Solches Gedankengut gibt es also nicht nur im Buddhismus, es gab es auch in der Antike in Europa. Aus der Vorstellung, dass auch Tiere beseelt sind, in manchen Fällen sogar mit einer Menschenseele, leitet "Pythagoras", das heisst eigentlich Ovid, ein eindringliches Plädoyer gegen tierische Nahrung ab. Geschrieben hat Ovid das Werk in Rom, vollendet hat er es ungefähr im Jahre acht n.Chr., also etwa mit 52 Jahren. Er bringt die vielen mythologischen und legendären Erzählungen der Antike in eine chronologische Reihenfolge, als ob er eine fortlaufende Geschichte erzählen würde, von der Erschaffung der Welt bis zu seiner Gegenwart unter Kaiser Augustus. An die Verse muss man sich ein bisschen gewöhnen, doch im ganzen ist der Text gut lesbar. Wie oft bei Reclam, gibt es eine gute Einführung und viele Anmerkungen. Dazu ein Register, das einem ermöglicht, die Namen der Protagonisten aufzufinden. Wer also wissen will, wer zum Beispiel Polycrates war, kann das hier nachlesen, das Ganze ist beinahe eine Art Lexikon der Antike. Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
5 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen
BITTE LIEBE BUCHBEWERTER , GEBT BITTE BITTE AN AUF WELCHE AUSGABEN IHR EURE KRITIK BEZIEHT , da amazon alles in einen topf wirft,
Von Marcel Peters "der geplünderte" (aus dem verlogenen westen) - Alle meine Rezensionen ansehen (REAL NAME)
Rezension bezieht sich auf: Metamorphosen. Bibliothek der Antike. (Taschenbuch)
und eure mühe nicht genutzt werden kann .bewertungen erscheinen bei allen ausgaben , unbegreiflicher amazon fehler . DANKE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
3 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen
Bessere Information wäre nötig,
Von
Rezension bezieht sich auf: Metamorphosen (Versform) (Gebundene Ausgabe)
Die Voss'sche Übersetzung ist Dank ihrem dichterischen Rang für sich mit Recht ein Klassiker geworden. Es sollte allerdings aus dem Angebot hervorgehen, dass die Ausgabe nicht komplett ist, da einige Kapitel fehlen. Man kann das bei diesem Preis verschmerzen, es wäre einem aber wohler, wenn man es vor dem Kauf gewusst hätte.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
11 von 13 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen
Ein Buch fürs Leben!,
Von
Rezension bezieht sich auf: Metamorphosen (Broschiert)
Ovids Metamorphosen sind keine staubtrockene Schullektüre. Sie sind lebendige Weltliteratur, fesseln den Leser und lassen ihn nicht mehr los. Um die 250 Sagen hat der römische Dichter zusammengestellt, in denen es um Verwandlungen geht: Königen wachsen Eselsohren, Menschen entstehen aus Schlamm und Steinen, fiese Seeleute werden zu Delphinen, Nymphen zu Bäumen, mäklige Bauern zu Fröschen ... Jeder wird die eine oder andere Geschichte wiederentdecken, die er schon längst kannte, aber noch nie so kräftig und mitreißend formuliert gelesen hat. Zum Beispiel die Beschreibung des Berggotts Tmolus, der beim musikalischen Wettstreit zwischen Apollo und Pan den Schiedsrichter spielen muß: Damit er besser hören kann, schiebt er sich die Bäume von den Ohren! Oder die Horrorstory von Phaeton, der unbedingt mit dem Sonnenwagen durch den Himmel brausen mußte und dabei die Welt in Brand setzt. Oder Narziß und Echo. Oder, oder, oder ... In diesem von Phantasie, Ideen, Witz und gestalterischer Kraft überquellenden Buch findet jeder seine Lieblingsgeschichte. Man kann in den Metamorphosen einfach herumblättern, mal hie, mal da eine Geschichte lesen, ohne daß man vor dem Umfang des Buches Angst haben müßte. Wer Ovid richtig genießen will, wagt sich allerdings mal an den ganzen Text, von vorne bis hinten - dann entdeckt man nämlich erst richtigt, wie raffiniert Ovid die einzelnen Geschichten verknüpft und ineinander schachtelt.Michael von Albrechts Prosaübersetzung läßt sich hervorragend flüssig lesen - die Anmerkungen dieser Ausgabe hätten allerdings ein wenig ausführlicher ausfallen können, reichen aber für den normalen Leser völlig aus. Unbedingt lesen! Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
23 von 30 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen
Der Stephen King der Antike,
Von Ein Kunde
Rezension bezieht sich auf: Metamorphosen (Broschiert)
Jeder Schüler der zehnten Klasse Gymnasium wird wohl erst mal froh sein, sämtliche Schulaufgaben und Extemporalen über Ovids Metamorphosen hinter sich lassen zu können, die Schwarte in Regal zu De republica und De Bello Gallico packen zu können und Latein zumindest über die Ferien ein weing zu vergessen. Aber so anstrengend es auch sein mag, die Texte von Ovid zu übersetzen, umso erstaunlicher erscheinen einem die Ideen, Visionen und Fabeln, die Publius Ovidius Naso in seiner unnachahmlich direkten Art in manchmal nicht mehr als 50 Zeilen hineingesteckt hat. Gewiß, die Sprache ist altertümlich, die Textform unverhältnismäßig schwierig zu durchblicken und die Probleme der Hauptdarsteller äußerlich geradezu läppisch, doch ist es mit Ovid wie mit einem Bild von Sahm - erst das nähere und genaue Hinblicken ermöglicht den Blick in eine andere Welt. Und wie bei Stephen King liegen bei Ovid das Beruhigende und das Aufwühlende, das Stilvolle und das Brutale, das Träumerische und das Aufrüttelnde sehr dicht beisammen. Neben der wohl bekanntesten Metamorphose um Orpheus und Eurydice, das Liebespaar in der Unterwelt, finden sich in der Werkreihe einige äußerst interessante Parabeln, die stets das gleiche Prinzip verfolgen: der Held macht durch eigenes Versagen wie Blasphemie oder Egoismus eine psychische Verwandlung, ja meist sogar eine physische Verwandlung durch, die ihn entweder tödlich trifft oder läutert. Immer jedoch tritt die Verwandlung auf grausame und gewaltvolle Art und Weise ein, die oft in sehr drastischen, aber zugleich schön arrangierten Worten vom Autor geschildert wird. Hervorragende Lesebeispiele sind "Die lykischen Bauern" (Landwirte werden zu Fröschen verwandelt, nachdem sie aus purer Selbstsucht einer dürstenden Mutter und ihren zwei Kindern Wasser aus ihrem Teich verweigern) und "Pyramus und Thisbe" (ein Liebespärchen erliegt einem schweren Mißverständnis und begeht kollektiven Selbstmord). Also einfach mal die gräßlichen Gedanken an den eigen Schulunterricht beiseite schieben - die Metamorphosen sind es wirklich wert. (Dies ist eine Amazon.de an der Uni-Studentenrezension.)
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen
Bedeutender literarischer Meilenstein,
Von helmut seeger "liberaler" (karlsruhe) - Alle meine Rezensionen ansehen (TOP 1000 REZENSENT) (REAL NAME)
Rezension bezieht sich auf: Metamorphosen: Lat./Dt. (Taschenbuch)
Ovids Metamorphosen sind zunächst einmal schlicht ein gewaltiges Stück Literatur. Ovid ist neben Homer und Vergil der dritte große Ahnherr der antiken Mythologien, die bis heute in unserem Sprachgebrauch fortwirken.Zu Beginn illustriert der Dichter hier eine Schöpfungsgeschichte, die quasi in Konkurrenz zur biblischen steht. Danach befasst er sich mit Götter- und Heldenmythologien in einer Dichte, dass dieses Werk als Ursprung vieler noch heute bekannter mythologischer Typen gelten kann (z. B. Narziss, Hermaphrodit). Die Zahl der Gestalten, die Ovid an seinen Verwandlungen teilnehmen lässt, ist kaum zu fassen und noch weniger nachzuvollziehen, wenn man sich nicht gerade monatelang mit der Materie befassen will. Das ist auch der zentrale und vom Dichter natürlich nur bedingt zu vertretende Schwachpunkt: Ohne Kommentare versteht man recht wenig, mit Kommentaren kann man sich in diesem umfangreichen Werk leicht verlieren. Die sprachliche Kraft der Hexameter verliert dagegen auch in der Übersetzung nicht an Kraft. Im Gegenteil: diese Verse wirken auch im Deutschen unvermindert und strahlen eine gewaltige dichterische Souveränität aus, wie man sie in der Weltliteratur suchen muss. Kurz: ein Werk, das in gewissen Grenzen sogar dann noch Spaß macht, wenn man nichts oder nur wenig versteht. Einen leichteren Zugang zu Ovid bieten aber sicher seine Liebesgedichte. Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
20 von 29 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
2.0 von 5 Sternen
schade!,
Von A. E. "Catcher" (Berlin) - Alle meine Rezensionen ansehen
Rezension bezieht sich auf: Tusculum Studienausgabe: Metamorphosen. lateinisch/deutsch (Broschiert)
Das Buch ist eigentlich ganz gut und die Übersetzung auch. Allerdings fehlen einige Bücher oder sie sind nicht vollständig.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen |
|
Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst
|
|
Metamorphosen (Versform) von Johann Heinrich Voß (Übers.) (Gebundene Ausgabe - 30. Juni 2010)
EUR 5,95
Auf Lager. | ||