Kundenrezensionen


14 Rezensionen
5 Sterne:
 (12)
4 Sterne:
 (1)
3 Sterne:
 (1)
2 Sterne:    (0)
1 Sterne:    (0)
 
 
 
 
 
Durchschnittliche Kundenbewertung
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel
Eigene Rezension erstellen
 
 

Die hilfreichste positive Rezension
Die hilfreichste kritische Rezension


67 von 67 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Eine klassische Bibelübersetzung
Diese klassische Bibelausgabe der Deutschen Bibelgesellschaft ist die Neuauflage der letzten Fassung (11. Auflage) von Herman Menge aus dessen Todesjahr 1939. Trotz des Alters der Übersetzung bin ich von dieser Übersetzung schlicht begeistert! Dies ist die ausgereifte Arbeit eines pensionierten Gymnasialdirektors (geb. 1841), klassischen Altphilologen und...
Am 29. April 2000 veröffentlicht

versus
2 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Gut aber zu teuer.
Die Menge Bibel ist für den Individualisten , der schon die Lutherbibel, Eberfelder, Züricher und Schlachterbibel studiert hat, als Ergänzung seiner Studien gut geeignet. Der Preis dieses Werkes ist aber nicht gerechtfertigt. Ich würde mir diese Bibel darum nicht mehr zulegen.
Vor 13 Monaten von K. D. Thon veröffentlicht


‹ Zurück | 1 2 | Weiter ›
Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

67 von 67 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Eine klassische Bibelübersetzung, 29. April 2000
Von Ein Kunde
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Diese klassische Bibelausgabe der Deutschen Bibelgesellschaft ist die Neuauflage der letzten Fassung (11. Auflage) von Herman Menge aus dessen Todesjahr 1939. Trotz des Alters der Übersetzung bin ich von dieser Übersetzung schlicht begeistert! Dies ist die ausgereifte Arbeit eines pensionierten Gymnasialdirektors (geb. 1841), klassischen Altphilologen und Herausgebers altsprachlicher Lehr- und Wörterbücher, der in jahrelanger Arbeit das Werk immer wieder verbessert und überarbeitet hat. Man merkt es dem Text einfach an, das Hermann Menge um jedes Wort gerungen hat. Die Sprache wirkt im Vergleich zur Lutherübersetzung frisch, elegant und modern. Dabei hat Menge auch sehr auf eine möglichst genaue Übersetzung geachtet. Diesbezüglich kann dieses Werk durchaus mit der Elberfelder Übersetzung mithalten. An verschiedenen Stellen hat Menge mögliche alternative Übersetzungsmöglichkeiten angegeben. Ergänzungen im Text zum besseren Verständnis sind in Klammern gesetzt. Hervorragende mehrstufig gegliederte Überschriften bieten eine übersichtliche Inhaltsangabe. Als Nachwort ist ein Aufsatz Menges abgedruckt, in dem er bewegend schildert, wie er zur Übersetzung der Heiligen Schrift gekommen ist und dabei zu einem lebendigen Christen wurde.
Ich verfüge über verschiedenste Bibelübersetzungen aber die Mengeübersetzung ist, seit ich sie entdeckt habe, mein absoluter Favorit geworden. Wer eine genaue und dabei verständliche Übersetzung sucht, auf die man sich absolut verlassen kann, ist mit Menge sicherlich hervorragend bedient. Mein Rat: Unbedingt testen!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


26 von 27 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Bis heute unübertroffen, 15. Oktober 2002
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Die Sprachsicherheit in einem modernen Gewand mit der gelungenen Synthese zu den Urschriften ist nicht nur das Lebenswerk von Hermann Menge - es ist einmalig in seiner Art im deutschsprachigem Raum.
Die Offenheit von Lücken im Verstehen und Dokumentation von anderen Verständnisweisen einzelner Passagen und Ausdrücke zeugt von grosser sprachlichen Kompetenz in den Urschriften, wie im Deutschen.
Eine Erschließung der Heiligen Schriften in einer verständlichen Sprache, nahe wie möglich am Urtext, hat keine bei uns benutzten Bibelausgaben so dargebracht, wie dieses Werk Hermann Menges.
Die Ausgabe in modernen Schrift erschliesst allen den Zugang, die die alte Schriftform etwas mühsamer lesen. Auf jeden Fall ein Gewinn.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


20 von 21 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Sehr empfehlenswert, 29. Januar 2008
Von 
G. Kohl "Leseratterich" (Bonn) - Alle meine Rezensionen ansehen
(VINE®-PRODUKTTESTER)    (REAL NAME)   
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Als ich aus persönlichen Gründen begann in der Bibel zu lesen, stolperte ich in der mir zur Verfügung stehenden älteren Einheitsübersetzung oft über mir unverständliche Begriffe, merkwürdige Grammatik - ja - eher unverständliche Wortkombinationen", die eher in der Lage waren, mein gewecktes Interesse am Bibelstudium aus technischen Gründen" erkalten zu lassen, als mich näher an Gott und Christus heran zu bringen. Auf dies Problem angesprochen lächelte mich ein Freund verständnisvoll an - und empfahl mir, mir selbst mal etwas richtig Gutes zu tun" - und doch das viele Geld" für eine Übersetzung von AT und NT durch Hermann Menge auszugeben. Wie der Mensch so ist - Geld ist für (fast) ALLES da - aber für so was???" - denn ich hatte doch eine Bibel... Also wand ich mich eine Zeit lang - doch mein Interesse an einem wirklichen tieferen Bibelverständnis wuchs - während der Frust beim Lesen der vorhandenen Ausgabe aber nicht nachlassen wollte - und siegte schließlich die Wiss- und Verständnisbegier" über den in solchen Fragen oft heilsverhindernden" Geiz - und so gab ich das viele Geld" für noch eine Bibel" dann doch aus. Einige Rezensenten haben hier ja bereits gestanden", dass ihnen - mehr oder weniger schnell - schnell jeder Cent dieser Investition es wert war". Und dem kann ich wirklich nur beipflichten - diese Übersetzung von Hermann Menge ist trotz ihrer Entstehung vor ca. 80 Jahren hochmodern und sehr gut zu verstehen. Sie ist wegen der geringen Auflage im Gegensatz zu manch anderen Übersetzungen zwar relativ teuer - aber sie ist mir dennoch lieb und teuer geworden", so dass ich sie nicht mehr missen möchte!

Nicht umsonst ist die Übersetzung Hermann Menges auch in die schweizerische HEXAPLA übernommen worden, wo er sozusagen gleichberechtigt" neben Luther, Schlachter, Zürcher, Elberfelder und Tur Sinai uns Gottes Wort in einer verständlichen Sprache nahe bringen darf, worauf es im Leben eines Menschen eben WIRKLICH an kommt. Diese Schweizer wissen, was GUT ist!

Ich werde Hermann Menge mal einen dicken Kuss geben - in Ermangelung anderer Werte", die ich ihm abtreten" könnte - so wir uns dereinst mal sehen werden - für die wunderbare Arbeit, die er jahrelang für UNS ALLE in seiner Freizeit geleistet hat - deren materielle Früchte er auf Grund seines vorgerückten Alters nicht mehr auskosten" konnte. Mit seiner Übersetzung begann ich endlich besser zu verstehen, was Gott und Christus uns an reichen und unübertrefflichen Schätzen anbieten - was wir nur in Anspruch zu nehmen brauchen. Sicher - auch die vielen anderen Übersetzer haben ihren Stellenwert und sind sicher ebenfalls brauchbar" - ich kann jedem Bibelstudenten" sowieso nur empfehlen, mehrere Übersetzungen parallel" zu lesen (siehe Hexapla"), um auf diese Weise zu einem tiefen Verständnis dessen zu gelangen, was Gott mir und Ihnen" ins Herz schreiben möchte -- damit es immer präsent bleibt. Und es ist wichtig, sich selbst rechtzeitig" (d.h. nicht trödeln!) immer mal wieder ein wenig Zeit zu gönnen, zu ergründen, was Gott für mich sein kann".
Also - sechs Sterne -- wenn es sie gäbe - und Preis-Leistungs-Sieger" auch noch!
Gott zum Gruß
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


7 von 7 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Sehr empfehlenswert!, 20. November 2007
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Ich habe die Menge-Übersetzung in der PC-Version und als ältere Ausgabe, und kann Sie jedem sehr empfehlen.

Mein Eindruck bestätigt das, was von Menge auch anderweitig geschrieben wird: Eine sehr gründliche Arbeit eines Sprachenkenners und gekonnten Anwenders mit wiederholten eigenen Überarbeitungen soweit ihm das noch irgendwie möglich war.
Menges Zeugnis "Wie ich zur Übersetzung der Heiligen Schrift gekommen bin" (in der Bibel enthalten) lässt die enorme Motivation Menges über lange Jahre verstehen.

Hermann Menges Übersetzungsmethode: "So genau wie möglich, dabei aber gut verständlich" und dabei "im Zweifelsfall wortgetreu" gibt meines Erachtens sehr viel Sinn.
Trotz des gewissen Alters der Übersetzung (1939) ist sie sehr gut zu lesen und nur bei wenigen Begriffen für heutiges Sprachverständnis noch zu verbessern. Doch selbst dafür finden sich beigefügte Erklärungen.
Auch die alternativen Übersetzungsmöglichkeiten in Klammern sind sehr sinnvoll und tragen zum Verständnis bei.

Meine Erfahrungen mit der revidierten GuteNachricht-Übersetzung von 1997 sind so, daß ich sie mittlerweile nur im Kombination mit wortgenaueren Übersetzungen wie etwa der Elberfelder verwenden würde. Das kann ich von Menges Übersetzung durchaus nicht sagen. Es ist ein klarer Vorteil und selten, eine Übersetzung zu haben, die sowohl genau als auch leicht zu lesen ist. Wer möchte schon immer zwei Bibeln mit sich herumtragen?

Als ein Beispiel für die Besonderheit der Übersetzung möchte ich etwa Römer 7,25 aufführen. Dieser Vers gibt bei anderen Übersetzungen im Zusammenhang mit den vorherigen Versen oft wenig Sinn, seine Korrektheit wird deshalb in der GN-Bibel sogar in Frage gestellt.

Hinweis:
Ich weise darauf hin, daß in Bibeln neben dem Text enthaltene Stellenverweise, Druckhervorhebungen, Überschriften (Abschnitteinteilungen), Anmerkungen und Anhänge (z.B. Heilsgeschichtlicher Wegweiser bei Menge) auf die Verfasser/Übersetzer und Herausgeber zurückzuführen, und nicht im biblischen Urtext (griech./hebr./aram. Ursprungstext) enthalten sind. Sie können deshalb - auch wenn sie oftmals hilfreich sind - Fehler enthalten, auf falsche (Denk-)Pfade führen, fehlerhafte Lehransichten (Dogmen) stützen oder bestätigen bzw. richtige Textzusammenhänge nicht erst erkennen lassen. Die Bibel (als Gottes eigenes Wort der Wahrheit) legt sich durch ihren Textzusammenhang (Kontext) selbst aus und benötigt keine Hilfsmittel.

Die älteren Ausgaben und die PC-Version enthalten auch die Spätschriften des AT, die auch in der griechischsprachigen Septuaginta/LXX (mittlerweile auf Deutsch erhältlich) enthalten sind und damit Teil der Bibel der ersten Christen waren. Menge hat sie mit übersetzt, in dieser Version sind sie aber nicht enthalten.

Fazit: Selbst die vergleichsweise teuren 45 Euro für diese Übersetzung sind es nach meinem Dafürhalten absolut wert. Würde sich Popularität allein an der Qualität orientieren, so müsste diese Übersetzung mittlerweile eine ganz anderen Bekanntheitsgrad besitzen.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


6 von 6 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Eine Entdeckung, 9. April 2011
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Diese Bibel interpretiert nicht Gottes Wort gemäß dem eigenen, manchmal begrenzten Verständnis, wie es viele moderne Übersetzungen tun. Sondern sie demütigt sich dazu, auszuführen, was aufgetragen ist, nämlich zu übersetzen und sich in diesen Dienst zu stellen. Die philologische Gründlichkeit und Genauigkeit, mit der dies geschieht, ist wohltuend, die gel. gehobene Sprache der Zeit um die vorletzte Jahrhundertwende läßt mitunter schmunzeln. Hier lässt sich jemand in den Dienst nehmen von etwas Höherem, ein Ausdruck des Glaubens. Für mich ist diese Bibel eine Entdeckung. Die Elberfelder Übersetzung übersetzt Wort für Wort und ist deshalb mitunter nicht verständlich. Die modernen "Übersetzungen" bügeln über wichtige Offenbarungen teilweise lapidar hinweg. Die Menge Bibel ist auch vom Schriftsatz gelungen und gut lesbar, ein wirklicher Schatz und eine Fundgrube.
Menge schreibt selbst: "Es gibt in der heiligen Schrift eine Anzahl von Stellen, deren Sinn sich nicht mit unzweifelhafter Sicherheit feststellen lässt, die deshalb von jeher verschiedene und gleichberechtigte Erklärungen gefunden haben. Derartige Stellen habe ich durchweg so behandelt, dass ich die Worte des Urtextes mit möglichster Genauigkeit wiedergegeben und dem Leser die Aufgabe überlassen habe, durch eigenes Nachdenken zur Ergründung des Sinnes zu gelangen und sich selbst ein Urteil zu bilden."
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


4 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Menge - Eine vorzügliche Bibelübersetzung, 2. Dezember 2012
Von 
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Warum habe ich mir eine Menge-Bibel gekauft? Ich kenne einen inzwischen verstorbenen Missionsleiter, den ich oftmals predigen hörte und sehr beeindruckt war. Er las immer aus der Menge - Übersetzung vor und sein Standartsatz war: "Sie ist mir die liebste Übersetzung und darin kenne ich mich aus!" Um meine Bibelsammlung aus Vergleichsgründen zu vervollständigen, habe ich dann auch zugegriffen. Obwohl die Ausgabe nicht zu den preisgünstigsten gehört, ist das Geld mehr wie gut angelegt. Wer Luther, Elberfelder, Scofield, Schlachter, Jantzen, Zürcher, Genfer u. Ryrie als Studienbibel, GNB, NL, HFA, Einheitsübersetzung und andere Übersetzungen und Übertragungen (Ritzhaupt, Werner u. a.) gelesen hat, ist von der Menge Übersetzung mehr wie überrascht. Die berufliche Ausbildung zum Gymnasialleiter und hebräisches Studium waren die Basis für eine "gehobene Übersetzung". Interessant ist die Spätberufung Menges, der sich nach seiner Pensionierung zwölf Jahre fast ausschliesslich mit der Übersetzung des AT beschäftigt hat. Wie er selber schreibt, hat er in dieser Zeit ein enormes geistliches Wachstum erleben dürfen. Der dabei empfangene göttliche Segen hat sich unzweifelhaft in der Übersetzung niedergeschlagen. Ob eine Bibelübersetzung gelungen ist, lässt sich am besten beim Studium schwieriger Bibelstellen, auch solchen, die zu kontroversen Meinungen führen, feststellen und überprüfen. Hermann Menges Übersetzung ist nach meiner Einschätzung mit Herz und Verstand erfolgt. Seine Bemühungen um urtextliche Genauigkeit einerseits und die sinnvolle Hinwendung zur flüssigen und damit auch verständlichen Lesbarkeit andererseits ist ihm im vollen Umfang gelungen. Zusammenfassend möchte ich bemerken, dass ich keine "Lieblingsübersetzung" habe, aber die Übersetzung von Hermann Menge steht bei mir ganz vorne an. Und das nicht zu Unrecht. Jedem, der die Bibel liebgewonnen hat, kann ich diese Übersetzung ans Herz legen. Die Investition lohnt sich wirklich.
Geschrieben am 2. Dezember 2012
von Friedhelm Seelig
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


3 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Bibelausgabe die Freude macht.., 5. Juli 2010
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Man spürt beim lesen, das Sie von jemanden geschrieben wurde, der sowohl der grichischen, und auch der Hebräischen Sprache mächtig war - für mich ist sie eine der Besten Bibelübersetzungen die ich bisher kennengelernt habe.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


2 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Eine gute Ergänzung zu anderen Bibelübersetzungen., 22. Mai 2012
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Wer neben der LutherÜbersetzung eine etwas andere (erklärende) Sprachform sucht, ist mit dieser Ausgabe gut bedient. Die gute Unterteilung in einzelne Abschnitte und kurzgefassten Überschriften sowie die jeweiligen Untertitel erleichtern das Verständnis der Inhalte sehr. Zwar nicht neueste Sprachform, aber doch absolut verständlich.Ich empfinde Die Ausgabe als empfehlenswert und bin froh, diese Bibelausgabe (übersetzt von Hermann Menge) zu haben.
R. Burkhardt
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


4 von 6 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen SEHR GUT, 12. November 2008
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Ich habe dzt. mehr als 20 verschieden Übersetzungen der Bibel.
Was mir an dieser Bibel sehr gefällt ist, dass der Author kein Theologe war, sondern ein Gelehrter für die Sprachen: Hebräisch, Griechisch und Latein.Mann erkennt dies immer wieder an vielen Versen in seiner Übersetzung,das er sprachwissenschaftlich an das Werk herangeht.Jedoch empfehle ich immer die Schlachter 2000 stests mit zu anderen Bibeln zu vergleichen, da leider nur diese auf dem "Textus Receptus" beruht und somit sich von allen anderen deutschen Übersetzung sich am meisten unterscheidet, denn so gewinnt man noch mehr beim Bibelforschen.

Vorwort zur Mengebibel:
"d.h.nicht sowohl in ängstlicher Weise am Buchstaben zu kleben,als vielmehr sinngetreu zu übersetzen,OHNE zu dem Überlieferten etwas hinzuzutun noch etwas davon wegzulassen".

Wer diesen objektiven translatorischen Grundsatz schätz :"nichts wegzulassen als auch nichts hinzuzutun" wird erkennen; dass es sich bei der
"Neuen Welt Übersetzung um eine ÜBELsetzung handelt.

"Bei der NEUEN WELT ÜBERSETZUNG handelt es sich um die gefährlichste ANTI-CHRISTLICHE LITERATUR der Welt.
( James White, Prof. für Bibelgriechisch und Consultant bei der Übersetzung der New American Standard Bible.

youtube"Way Of The Master Jehovah Witness Part 2"
bei 6:13
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


5.0 von 5 Sternen grandios liebevolles Meisterwerk, 4. Dezember 2013
Rezension bezieht sich auf: Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) (Gebundene Ausgabe)
Die Übersetzung der Heiligen Schrift durch Hermann Menge besticht durch ihre schöne und würdevolle Sprache und brilliert durch ihre Genauigkeit in der Wiedergabe des Urtextes. Für mich zählt sie mit der Zürcher 1931 und der Elberfelder 2006 zu den großen Drei der Bibellektüre ! Auch die Geschichte ihrer Entstehung macht sie zu einem Schatz und zeigt an wie der Heilsplan sich in jedem Alter einfinden kann im Leben eines Menschen . Menges Übersetzung sollte man kennen , sie ist ein Glanzlicht unter den protestantischen Bibeln in deutscher Sprache und in ihr zu lesen bringt einem einen reichen Gewinn ! Ich würde sie nicht mehr hergeben als tägliche Oase des geistigen Wachstums !
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


‹ Zurück | 1 2 | Weiter ›
Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

Dieses Produkt

Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452)
Bibelausgaben, Die Heilige Schrift (Nr.1452) von Hermann Menge (Gebundene Ausgabe - 1994)
EUR 46,90
Auf Lager.
In den Einkaufswagen Auf meinen Wunschzettel
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen