Kundenrezensionen


9 Rezensionen
5 Sterne:
 (3)
4 Sterne:
 (2)
3 Sterne:
 (2)
2 Sterne:
 (2)
1 Sterne:    (0)
 
 
 
 
 
Durchschnittliche Kundenbewertung
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel
Eigene Rezension erstellen
 
 

Die hilfreichste positive Rezension
Die hilfreichste kritische Rezension


50 von 52 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen übersichtlich mit vielen Beispielen
Die Gliederung ist praktisch und übersichtlich. Sie baut auf einzelnen Grammatikbereichen auf, bei denen besonders Deutsche Studenten Probleme haben: z.B. Relativsätze, problematische Übersetzungen von "eigen"/"lassen"/"man"/"seit"/"erst", Adverbien etc. Aufgearbeitet werden sie am Beispiel verschiedener...
Am 31. August 1999 veröffentlicht

versus
17 von 19 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Ohne Englisch-Grammatik als Ergänzung gehts nicht!
Das Buch geht mit der Zeit, demenstprechend anschaulich sind die Beispiele. In der Einleitung zum jeweiligen Fachgebiet, ob Relative Clause, False Friends oder Punctuation, wird zunächst erläutert, warum der jeweilige Spezialfall besonders fehlerträchtig ist. Danach kann man in Beispielübersetzungen erproben, ob man über diese Lerneinheit schon...
Veröffentlicht am 24. März 2004 von Martin Müller


Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

50 von 52 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen übersichtlich mit vielen Beispielen, 31. August 1999
Von Ein Kunde
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
Die Gliederung ist praktisch und übersichtlich. Sie baut auf einzelnen Grammatikbereichen auf, bei denen besonders Deutsche Studenten Probleme haben: z.B. Relativsätze, problematische Übersetzungen von "eigen"/"lassen"/"man"/"seit"/"erst", Adverbien etc. Aufgearbeitet werden sie am Beispiel verschiedener Sachbereiche wie Natur, menschlicher Körper, Essen & Trinken, Stadt, Arbeit, Politik, Literatur etc. Auf Kapitelebene wird der Übersichtlichkeit auch große Bedeutung beigemessen: die Stichwortbalken ermöglichen eine schnelle Orientierung und ein schnelles Auffinden bestimmter Abschnitte. Generell scheinen die Bücher der "UNI-Wissen"-Reihe eine neue Generation von "Schulbüchern" einzuleiten, da sie endlich mal mit der Zeit gehen und nicht der Zeit hinterherhinken. Die zahlreichen Beispiele erleichtern später auch die Anwendung in der Praxis. Jedes Kapitel erklärt zunächst das spezifische Problem und bietet einige Sätze, an denen man sich versuchen kann. Zusätzlich gibt es jeweils einen Text, den man übersetzen soll. Im dritten Schritt bietet jedes Kapitel spezifisches Vokabular. Die hinteren 60 Seiten bieten die Lösungen zu allen Aufgaben. Das Buch ist also optimal fürs Selbsttraining. Es ist gerade für Erstsemester eine Hilfreiche Anschaffung, die auch bestimmt ins studentische Budget paßt. (Dies ist eine Amazon.de an der Uni-Studentenrezension.)
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


8 von 8 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen Good exercises, but don't take it as gospel., 22. März 2009
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
This book is a really wonderful tool, and in fact is the best basic book for translation practice that I have ever seen. Its one weakness is that some of the English translations from German are quite ungraceful and sound as if they were written by a native English speaker who doesn't visit home enough. One lesson has a German proverb translated literally, even though it makes no sense in English. Despite these weaknesses, I would recommend this textbook to anyone, as long as he remains skeptical and open to solutions other than those provided in the text.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


17 von 19 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Ohne Englisch-Grammatik als Ergänzung gehts nicht!, 24. März 2004
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
Das Buch geht mit der Zeit, demenstprechend anschaulich sind die Beispiele. In der Einleitung zum jeweiligen Fachgebiet, ob Relative Clause, False Friends oder Punctuation, wird zunächst erläutert, warum der jeweilige Spezialfall besonders fehlerträchtig ist. Danach kann man in Beispielübersetzungen erproben, ob man über diese Lerneinheit schon hinweg ist - also so weit fortgeschritten ist, dass man das Kapitel überspringen kann. Ist dem nicht so, werden Leitregeln für die Übersetzung des jeweiligen Falles gegeben. Im Fall des Relative Clause zum Beispiel in der Form: "There are essentially two types of relative clause in English: (a) the definning [...] b) the non-defining [...]"
Im Ganzen also hinten mit Lösungsteil hilfreich für die Vorbereitung auf eine Anglistik-Zwischenprüfung. Das Problem bei diesem Buch ist allerdings, dass es keine Überblicke gibt. Bei der Übersetzung des "if-Satzes" zum Beispiel werden nicht die drei üblichen Übersetzungsformen erläutert (Präsens-Futur, Past - Condtional I, Plusquamperfekt - Conditional II). Anstelle bietet das Buch hier - wie auch an vielen anderen Stellen - relativ verwirrungsstiftende Angaben. Um diese zu klären ist damit eine Grammatik unabdingbar, denn das Buch lässt auch Missverständnisse offen. Im Ganzen lohnt sich der Kauf, nur: Dieses Buch als einzige Vorbereitung für eine Übersetzungsklausur zu nehmen wäre gewagt. Darüber hinaus sind die Lösungen immer nur in einer Version vorhanden. Sprecher mit amerikanischem Hintergrund werden dabei weitgehend allein gelassen.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


19 von 22 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen äußerst hilfreich mit leider einem Mangel, 7. November 2003
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
Das Lehrbuch klärt grammatische Sachverhalte und Probleme der Satzkonstruktion wunderbar erhellend auf. Die ausgewählten Satz- und Textbeispiele sind niveauvoll und auch inhaltlich interessant. Einen, meiner Meinung nach, großen Nachteil hat dieses Lehrbuch: Die Übungen zum Thema 'false friends' sind so aufgebaut, dass diese 'falschen Freunde' à la 'stickig - sticky' absichtlich nebeneinander gesetzt werden. Zum Teil direkt in Wortpaaren. Wenn man das Lehrbuch im Selbststudium benutzt, ist diese Methode sehr ungünstig. Es bringt einen einfach durcheinander. Fehler sollten für Lernende niemals absichtlich aufgeschrieben werden. Leider ziehen sich diese Übungen durch alle Lektionen.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


4 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
2.0 von 5 Sternen Definitiv kein Grundkurs, 27. Februar 2010
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
Ich habe mir das Buch gekauft, weil es in mehreren Punkten verlockend klang: "Grundkurs", "Anglistik/Amerikanistik", "exam preparation". Leider hält das Buch nicht, was es verspricht: Es ist weder ein Grundkurs (schon das erste Kapitel setzt solide Übersetzungskenntnisse voraus), noch ist es für Amerikanistikstudenten geeignet (es konzentriert sich fast ausschließlich auf Britsh English), und zur Klausurvorbereitung ist es auch nur bedingt geeignet (die Musterlösungen zeigen meist nur eine mögliche Lösung, eine ausführliche Besprechung anderer Möglichkeiten wäre sehr wünschenswert). Die zu übersetzenden Texte sind zu einem Großteil Prosatexte, und die Präsentation von (teilweise weit hergeholten) falschen Freunden ("false friends") stiftet eher Verwirrung und führt zum falschen Einprägen, als dass sie einem hilft. Schlichte, klare Texte und ausführliche grammatische Erklärungen sucht man vergebens.

Insgesamt ist das Buch nur mit großen Einschränkungen zu empfehlen.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


3.0 von 5 Sternen Gutes Buch - nur die Texte sind etwas seltsam, 8. Januar 2014
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
Das Buch ist gut strukturiert und mit vielen Beispielen ausgestattet, nur sind die Texte sehr seltsam...oft handelt es sich um Redewendungen und ältere Texte die nicht der Alltagssprache entsprechen, schade. Sonst würde das Lernen mehr Spaß machen.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


2 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch, 24. Mai 2009
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
Dieses Buch will bearbeitet werden!!! "Nur so" zum Lesen ist es nicht gedacht. Jedes Kapitel behandelt ein grammatisches Problem. Das Problem wird zunächst durch einzelne Sätze, die übersetzt werden müssen, verdeutlicht. Danach wird es erklärt und geübt, um anschließend in einem längeren Übersetzungstext vertieft zu werden. Es ist also ein Arbeitsbuch, in dem das Übersetzen geübt und gleich danach im Auflösungsteil kontrolliert werden kann. Wer seinen inneren Schweinehund dazu überreden kann, die schriftlichen Aufgaben tatsächlich zu bearbeiten, der kann davon wirklich profitieren. Zumal in jedem Kapitel explizit ein spezifisches Grammatikproblem behandelt wird. Das hat mir geholfen heraus zu finden, wo meine Stärken und wo meine Schwächen liegen. Die Erklärungen und Hilfen sind sehr gut verständlich, allerdings in englischer Sprache. Das einzige Problem für mich war, dass viel mit "false friends" gearbeitet wird. Damit komme ich persönlich nun nicht so gut klar. Den Teil habe ich übersprungen und habe trotzdem mehr gelernt, als in jedem Übersetzungskurs, den ich bisher besucht hatte.
Gut geeignet als Training! Wer was zum Lesen sucht, sollte die Finger davon lassen!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


1 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
2.0 von 5 Sternen Schlechte Strukturierung..., 5. Dezember 2006
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
Das Buch habe ich mir als Grundlage für eine Unikurs kaufen müssen und ich bin nicht damit zufrieden: das Buch ist zwar an und für sich umfangreich und gut gegliedert, aber viele Themen wie zum Beispiel die "false friends" bringt man sich doch lieber selber bei oder lernt sie mit dem Wörterbuch!! Außerdem sind die Guidelines, die die Regeln für die grammatischen Phänomene sein sollen, teilweise viel zu kurz und nicht ausreichend erklärt. Die Beispiels- und Übungstexte sind meiner Meinung nach schlecht gewählt und die Lösungen sind manchmal verwirrend.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


1 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen sehr hilfreich, 3. Juni 2009
Kinder-Rezension
Rezension bezieht sich auf: Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch (Taschenbuch)
In diesem Buch findet man sehr viele nützliche Informationen und Übersetzungstipps zu verschiedenen Themengebieten wie z.B. Food and Drink, Health and Sickness, On the Road, The Language of University Life, Crime and Life, Literature and Reading etc.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen 
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


Hilfreichste Bewertungen zuerst | Neueste Bewertungen zuerst

Dieses Produkt

Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch
Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch von Richard Humphrey (Taschenbuch - Februar 2010)
EUR 14,95
Auf Lager.
In den Einkaufswagen Auf meinen Wunschzettel
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen