5 Angebote ab EUR 95,00

Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
 
 
Der Herr der Ringe 1-3. Die Gefährten / Die zwei Türme / Die Rückkehr des Königs.
 
Mehr Bilder ansehen
 

Der Herr der Ringe 1-3. Die Gefährten / Die zwei Türme / Die Rückkehr des Königs. (Gebundene Ausgabe)

von John Ronald Reuel Tolkien (Autor), Margaret Carroux (Übersetzer)
4.6 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (108 Kundenrezensionen)

Erhältlich bei diesen Anbietern.


1 neu ab EUR 249,99 2 gebraucht ab EUR 100,00 2 Sammlerstück(e) ab EUR 95,00

Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation

  • Gebundene Ausgabe: 1379 Seiten
  • Verlag: Klett-Cotta; Auflage: 3. Auflage (Juni 2005)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3608936661
  • ISBN-13: 978-3608936667
  • Größe und/oder Gewicht: 22,4 x 14,8 x 10,6 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.6 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (108 Kundenrezensionen)
  • Amazon.de Verkaufsrang: Nr. 195.753 in Bücher (Die Bestseller Bücher)

    Beliebt in dieser Kategorie:

    Nr. 28 in  Bücher > Science Fiction, Fantasy & Horror > Fantasy > Serien & Zyklen > Tolkien, J. R. R.: Der Herr der Ringe

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht,
Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein,
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun,
Einer dem Dunklen Herrn auf dunklem Thron
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn."

Über den Autor

John R(onald) R(euel) Tolkien wurde am 3. Januar 1892 in Bloemfontein/Südafrika geboren und lebte seit 1896 in England. Er war Professor für germanische Philologie in Oxford und starb am 2. September 1973 in Bournemouth. Eines seiner bekanntesten Werke ist "Der Herr der Ringe

Was kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?

Der Herr der Ringe
45% kaufen
Der Herr der Ringe 3.4 von 5 Sternen (34)
EUR 39,90
Der Herr der Ringe: Die Gefährten / Die zwei Türme / Die Wiederkehr des Königs. 3 Bände.
19% kaufen
Der Herr der Ringe: Die Gefährten / Die zwei Türme / Die Wiederkehr des Königs. 3 Bände. 3.7 von 5 Sternen (629)
EUR 32,90
Der Herr der Ringe 1-3. Die Gefährten / Die zwei Türme / Die Rückkehr des Königs.
13% kaufen den auf dieser Seite vorgestellten Artikel:
Der Herr der Ringe 1-3. Die Gefährten / Die zwei Türme / Die Rückkehr des Königs. 4.6 von 5 Sternen (108)
Der Herr der Ringe: Erster Teil: Die Gefährten, Zweiter Teil: Die Zwei Türme, Dritter Teil: Die Rückkehr des Königs
12% kaufen
Der Herr der Ringe: Erster Teil: Die Gefährten, Zweiter Teil: Die Zwei Türme, Dritter Teil: Die Rückkehr des Königs 4.1 von 5 Sternen (32)
EUR 128,00

Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 
(4)

 

 

Kundenrezensionen

108 Rezensionen
5 Sterne:
 (88)
4 Sterne:
 (8)
3 Sterne:
 (4)
2 Sterne:
 (5)
1 Sterne:
 (3)
 
 
 
 
 
Durchschnittliche Kundenbewertung
4.6 von 5 Sternen (108 Kundenrezensionen)
 
 
 
 
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel:
Die hilfreichsten Kundenrezensionen

 
181 von 188 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
5.0 von 5 Sternen Übersetzung von Margaret Carroux, 3. September 2002
Von Lilian Grobis "Lilian" (Berlin) - Alle meine Rezensionen ansehen
(TOP 100 REVIEWER)    (REAL NAME)   
Viele Tolkien-Fans sind der Meinung, dass man den Herrn der Ringe am besten im englischen Original lesen sollte. Leider können nicht alle Bücherwürmer fließend englisch. Der Sinn einer Übersetzung liegt also darin, ein Werk - natürlich möglichst nah an der Vorlage - vielen Lesern in vielen Ländern zugänglich zu machen. Nachdem die neue Übertragung des "Herrn der Ringe" von Wolfgang Krege zu wilden, teilweise wütenden Diskussionen geführt hatte, machte auch ich mich an einen Vergleich der beiden Übersetzungsvarianten mit dem Original. Über Fehler oder ungeschickte Wortwahl will ich hier gar nicht schreiben, das haben bereits genügend andere Leser vor mir getan.

Für mich ist die Carroux-Übersetzung die gelungenere Variante. Die Übersetzerin hält sich eng an die Vorlage und verwendet eine altertümliche, elegante Sprache. Tolkien entführt uns mit dem "Herrn der Ringe" in eine andere Welt: Hobbits, Elben und Zwerge, Orks und Zauberer. Fremde Wesen mit unterschiedlichen Gebräuchen und Gewohnheiten. Für mich drückt sich der Charme von Mittelerde auch in einer Sprache aus, die von unserem alltäglichen Sprachgebrauch abweicht.

Doch Geschmäcker sind ja bekanntlich verschieden. Zum Glück für alle Fans (und solche, die es werden wollen) sind momentan beide Übersetzungsvarianten verfügbar. So kann also jeder seine ganz persönliche Lieblingsversion dieses Bestsellers finden. Zwar gibt es die Carroux-Übersetzung nur noch in der (nicht ganz preiswerten) gebundenen Version, dafür halten die Bücher dann aber auch mehrmaliges Lesen aus...
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen  
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


 
103 von 107 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
5.0 von 5 Sternen Die Originalübersetzung, 14. Januar 2003

Da zum Inhalt schon genug gesagt ist, möchte ich hier nur noch auf die Frage nach der besseren Übersetzung eingehen.

Es ist erstaunlich: Gelegentlich findet sich immer wieder jemand, der eine Lanze für die Krege-Übersetzung bricht. Man hört oder liest dann sogenannte Argumente wie
"Schließlich ist die alte Übersetzung 50 Jahre alt und nicht mehr zeitgemäß"
oder
"Durch eine modernere Sprache soll das Werk neuen Leserschichten zugänglich gemacht werden"
Lassen Sie sich nicht durch solchen Unsinn blenden. Das Original wird auch nicht neu geschrieben. Mir ist auch nicht bekannt, daß die Werke Goethes oder Shakespeares alle 50 Jahre den jeweiligen Sprachmoden angepaßt werden. Und wer ein so gestörtes Verhältnis zu seiner Muttersprache hat, daß er mit der Carroux-Übersetzung nicht klar kommt, der sollte ohnehin besser die Finger vom Herrn der Ringe lassen. Die eher vulgärsprachlich orientierte Action-Comic-Generation erreicht übrigens auch Wolfgang Krege nicht.

Margaret Carroux hat die erste, in vielen Bereichen noch mit Tolkien selbst besprochene deutsche Übersetzung vorgelegt. Ihre Sprache ist athmosphärisch stimmig, sie ist angemessen. Für eine Neuübersetzung gab und gibt es keinen Bedarf. Die vorliegende Ausgabe kann also mit Fug und Recht als "Originalübersetzung" angesehen werden. Für mich ist es jedenfalls die einzig "gültige" Übersetzung, an der alle anderen Versuche sich messen lassen müssen.

Die Preisgestaltung zeigt die wahren Absichten des Verlages: Kasse machen! Leider ist dieses Konzept aufgegangen. Wie ich, so dürften viele HdR-begeisterte sich die neue Übersetzung gekauft haben - die meisten sicher nicht zu ihrer Freude. Alle von Krege enttäuschten, die sich die Carroux-Übersetzung neu anschaffen möchten, müssen nun sehr tief in die Tasche greifen (siehe oben)!
Aber dennoch: Alle, die HdR zum erstenmal lesen wollen, sollten (sofern sie nicht ohnehin der englischen Originalausgabe den Vorzug geben) DIESE UND NUR DIESE AUSGABE KAUFEN!

Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen  
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein


 
120 von 128 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
5.0 von 5 Sternen DAS Buch, 25. August 2002
Endlich gibt es die 3 Herr der Ringe Bände in der alten Übersetzung wieder zusammen in einem Schuber. Warum aber so viel Geld ausgeben wenn es den Herrn der Ringe auch schon für weniger als die Hälfte gibt? Weil es sich lohnt! Die neue (billige) Übersetzung kommt bei weitem nicht an den sprachlichen Stil von Carroux' Übersetzung heran. Ich habe beide Übersetzungen gelesen und kann nur diese hier empfehlen. Aus "Herr" wird "Chef", aus "Taugenichts" wird "Penner" - grausig, ganz zu schweigen davon, dass die neue Übersetzung die Dialoge mindestens einer Dimension beraubt.

Der Herr der Ringe ist eine wunderbare ergreifende, wunderbar erzählte und tiefgängige Geschichte. Als wäre Tolkien nur ein Chronist, der die wirklichen Begebenheiten in allen Einzelheiten festgehalten hat, zweifelt man beim Lesen garnicht an der Existenz dieser Welt - Mittelerde. In jeder Begebenheit und jedem Dialog fühlt man, dass Mittelerde selbst schon eine sehr, sehr lange Geschichte erlebt hat. Die Handlung entstammt nicht dem Nichts, sondern ist das Resultat einer Jahrtausendelangen Entwicklung die in den 3 Bänden ihren Höhepunkt findet.

Im ganzen Buch finden sich durchgängig Andeutungen und Begebenheiten aus der "Altvorderenzeit" - jener Zeit weit vor den Geschehnissen des Herrn der Ringe, in der der Hintergrund dieser Geschichte seinen Ursprung hat. In zahlreichen Liedern und Gedichten werden geheimnisvolle Ereignisse besungen, die alle ihren Teil zur Geschichte Mittelerdes beigetragen haben.

Man muß aber keine Angst haben, die Geschichte nicht verstehen zu können. Es ist vor allem eine Geschichte von Freundschaft, Vertrauen, von Helden und Verrat, von Gut und Böse. Allein aus dieser "oberflächlichen" Sicht ist der Herr der Ringe das fesselnste Buch welches ich je gelesen habe. Die Anhänge, Register und Karten (die in dieser Ausgabe enthalten sind) geben Auskunft über die Vorgeschichte und was aus den Helden nach den Ringkriegen wird.

Wem dieses Buch gefallen hat und wer tiefer in Tolkiens Welt eintauchen will - wer die Hintergründe, Andeutungen, Lieder, Gedichte und die Geschichte Mittelerdes verstehen will - dem sei gesagt: Man darf Fragen stellen! Mittelerde ist nicht aus den Fingern gesogen, die Figuren, Geschehnisse und Geschichten nicht frei erfunden, sondern wurden "entdeckt" wie Tolkien selbst gesagt hat. Von der Entstehung der Welt, der Kreaturen, Personen, Geheimnissen und Geschichten bis hin zu den Ringkriegen gibt "Das Simarillion" Auskunft - eine unbedingte Leseempfehlung für alle die nach dem Herr der Ringe Mittelerde nicht verlassen wollen.

Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen  
War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein

Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel: Eigene Rezension erstellen
 
 
 
Die neuesten Kundenrezensionen

5.0 von 5 Sternen Herr der Ringe forever
Der Herr der Ringe ist und bleibt für mich die Fantasy-Story überhaupt. Das Buch begleitet mich seit fast dreißig Jahren und ich habe es inzwischen mindestens doppelt so oft... Lesen Sie weiter...
Vor 4 Monaten von Midnightlady veröffentlicht

4.0 von 5 Sternen Standardwerk
Ich vermute, dass Tolkien nicht als "Erfinder des Fantasyromans" gelten darf, weil andere vor ihm schon Fantasy geschrieben haben. Lesen Sie weiter...
Vor 5 Monaten von Ben veröffentlicht

2.0 von 5 Sternen laaaaangweilig
Puuuh,

beim Verfassen dieser Zeilen habe ich irgendwie Angst, jetzt gleich zerrissen zu werden. Lesen Sie weiter...
Vor 13 Monaten von Eizi veröffentlicht

4.0 von 5 Sternen Kurz und Knapp
Kurz und knapp gesagt, ist "Der Herr der Ringe" eines der besten Romane des Abendlandes.
Wohl vergleichbar mit Homers Ilias. Lesen Sie weiter...
Vor 18 Monaten von B. Kroell veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen Eindeutig die beste Übersetzung
Vielleicht sind diese Herr der Ringe Bücher nicht gerade die ansprechendsten, die man kaufen kann, allerdings ist ihre Übersetzung einfach tausendfach besser. Lesen Sie weiter...
Vor 19 Monaten von Markus Bienholz veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen Kann man immer wieder lesen
Ich kenne Tolkiens faszinierende Geschichte um den bösen Ring seit meiner Schulzeit und bin darauf gestoßen, weil damals im Kino dieser unvollendete Zeichentrickfilm lief. Lesen Sie weiter...
Vor 21 Monaten von Joker veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen ein spannender Machtkamf um den Einen Ring...
Der Herr der Ringe ist mein absolutes Lieblingsbuch No 1.

Der Herr der Ringe handelt von Hobbits, Zwergen und Elben, die in versteckten Lichtungen bei Mondschein... Lesen Sie weiter...
Vor 21 Monaten von Léonie M. veröffentlicht

4.0 von 5 Sternen Der Charme machts!
Es stimmt, die Bücher sind von ganz vorn, bis ganz hinten langatmig und man könnte nach den Beschreibungen Tolkien's die komplette Welt, samt ihren Charakteren modellieren... Lesen Sie weiter...
Vor 22 Monaten von Matthias Kierein veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen SUPER BUCH!
Eigentlich habe ich erst die Filme gesehen und fand sie super.Da ich schon den Hobbit toll fand,machte ich mich auf die suche nach den Büchern. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 9. Februar 2008 von S. Goffin

5.0 von 5 Sternen Margaret Carroux vs. Wolfgang Krege
Die Übersetzung Margaret Carrouxs war die erste, die schon im Anfang der 70iger erschienen ist und noch immer unterscheidet sie sich vom neuen Übersetzer Wolfgang Krege, durch... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 25. Dezember 2007 von Eddie Sax

Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen



Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Alle 4 Diskussionen ansehen...  
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Suche Buch mit Eule auf dem Cover 15 Vor 4 Minuten
Twilight Vampire 13 Vor einer Stunde
Fantasy für 15 jährige?! 45 Vor 10 Stunden
VP?! - 5 2867 Vor 12 Stunden
200 Testleser gesucht! Dringend! 647 Vor 12 Stunden
Black Dagger - Wie gehts wohl weiter? 55 Vor 15 Stunden
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:










Das bedeutet, jeder Titel/Artikel muss zu Sachgebiet 1 UND zu Sachgebiet 2 UND... gehören.

Ihr Kommentar


Für Sie dokumentiert

 (Was ist das?)

Sobald Sie sich Produktseiten oder Suchergebnisse angesehen haben, finden Sie diese Seiten zu Ihrer Information hier aufgeführt.