Profil für Maximilian Kaltner > Rezensionen

Persönliches Profil

Beiträge von Maximilian Kaltner
Top-Rezensenten Rang: 1.232.505
Hilfreiche Bewertungen: 12

Richtlinien: Erfahren Sie mehr über die Regeln für "Meine Seite@Amazon.de".

Rezensionen verfasst von
Maximilian Kaltner
(REAL NAME)   

Anzeigen:  
Seite: 1
pixel
Reise Know-How Cabo Verde - Kapverdische Inseln: Reiseführer für individuelles Entdecken
Reise Know-How Cabo Verde - Kapverdische Inseln: Reiseführer für individuelles Entdecken
von Lucete Fortes
  Taschenbuch

7 von 8 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Der beste Reiseführer - ein umfassendes Sachbuch, 2. September 2012
Der Reiseführer "Cabo Verde" von Pitt Reitmaier und Lucete Fortes ist der beste Reiseführer, den ich bisher gelesen habe. Er ist zugleich ein Sachbuch, das über Geschichte, Gesellschaft, Geographie, Flora und Fauna, Sprache, Wirtschaft, Politik informiert. Was hier klingt wie ein schweifender Überblick ist tatsächlich eine detaillierte Einführung, die mit sehr viel Liebe und Genauigkeit ansprechend erzählt wird. Es wird nicht trocken, nicht uninteressant, man erfährt so ziemlich alles über das Land, dessen Bewohner, und die einzelnen Inseln. Auch wenn man noch keine Reise auf die Kap Verden geplant hat, ist es ein empfehlenswertes Lesebuch, um eine faszinierendes Land mit einer faszinierenden Geschichte und Kultur kennen zu lernen. Die Autoren informieren derart umfassend, das keine Fragen offen bleiben - und zusätlich wird noch Literatur für mehr Detailwissen empfohlen.

Wenn alle Reiseführer derart bearbeitet würden, hätte ich sie alle im Regal.

Großes Kompliment!


Herren des Strandes
Herren des Strandes
von Jorge Amado
  Taschenbuch

5 von 7 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Tolles Buch, schlechte Übersetzung..., 16. Februar 2008
Rezension bezieht sich auf: Herren des Strandes (Taschenbuch)
Ich lese diese Buch als Vorbereitung auf meine Fachprüfung im Portugiesischstudium. Leider habe ich nur wenig Zeit und muss deshalb die deutsche Übersetzung lesen. Doch diese, von Ludwig Graf von Schönfeldt besorgte, ist leider extrem schlecht. 1974, noch nicht so lange her, dass die Sprache schon veraltet wäre, verwendet er trotzdem Ausdrücke und Wendungen, die ungebräuchlich, teilweise sogar unverständlich sind. Auch lässt sich hinter unzähligen Sätzen das portugiesische Original leicht rekonstruieren, da die "Übersetzungen" dieser, keine deutschen Sätze sind.
Jorge Amado, zweifellos einer der bedeutensten Schriftsteller Brasiliens, hat hiermit ein großartiges Werk von weitreichender Bedeutung geschaffen. Doch sollte die Übersetzung, die dem leider nicht gerecht wird, dringen überarbeitet werden.
Sollte ich Zeit haben, mach ich's.
Kommentar Kommentare (2) | Kommentar als Link | Neuester Kommentar: Jul 20, 2012 6:04 PM MEST


Seite: 1