Profil für Mr. P. Jessup > Rezensionen

Persönliches Profil

Beiträge von Mr. P. Jessup
Top-Rezensenten Rang: 529.676
Hilfreiche Bewertungen: 21

Richtlinien: Erfahren Sie mehr über die Regeln für "Meine Seite@Amazon.de".

Rezensionen verfasst von
Mr. P. Jessup (Hennef, Deutschland)
(REAL NAME)   

Anzeigen:  
Seite: 1
pixel
Moleskine Klassischer Wochen-Notizkalender 2014 / Pocket / Soft Cover/ Schwarz (Planners & Datebooks)
Moleskine Klassischer Wochen-Notizkalender 2014 / Pocket / Soft Cover/ Schwarz (Planners & Datebooks)
von Moleskine
  Kalender

3.0 von 5 Sternen Holidays? Timezones? English? And who needs flight durations??, 1. März 2014
I buy one of these each and every year for my wife. Unfortunately, this year, not only does she have to keep a diary, but also fill in the holidays by looking at the Moleskine website. Also the time zone pages leave much to be desired. One is not sure which country has which time zone, especially in Europe. I also have the impression that the type setting was not done by someone who has English as their first language. "Travels planning...". But there is the thoroughly useless "Flight Durations" I suppose....

Shame that when companies have a winning formula, they feel obliged to mess around with it for no good reason. Moleskine went bankrupt before. I hope it doesn't again.


TBS Easy Walk Brandy, Damen Halbschuhe
TBS Easy Walk Brandy, Damen Halbschuhe
Preis: EUR 49,00 - EUR 92,90

3.0 von 5 Sternen Eine Zunge laenger als die andere..., 3. November 2013
Die sind hergestellt in Frankreich, aber trotzdem ist die Qualitaetskontrolle ziemlich chinesisch. Eine Zunge ist laenger als die andere. Ausser dass, nicht schlecht.


Panasonic ES-LV81-K803 Nass- / Trocken Linear-Rasierer
Panasonic ES-LV81-K803 Nass- / Trocken Linear-Rasierer
Preis: EUR 199,00

1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen 10 % better than the last top of the range offering from Panasonic, 18. März 2013
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
as usual, top shave from a top razor. It knocks off a quarter of a minute shaving time from the ES8249 model, and shaves even slightly closer. The shaving head is very large which takes a couple of days to get used to, but all in all beats the competition into a cocked hat.


Smartphone Primux Omega 1GHz Dual-Core Dual-SIM Android 4.1 Jelly Bean Handy mit 5.0 Zoll Touchscreen und UMTS/3G - GPS - Wireless, Bluetooth - 5 Mpx
Smartphone Primux Omega 1GHz Dual-Core Dual-SIM Android 4.1 Jelly Bean Handy mit 5.0 Zoll Touchscreen und UMTS/3G - GPS - Wireless, Bluetooth - 5 Mpx

1 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Chinese cheapness spoils otherwise good experience - updated, 18. März 2013
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
The phone is a little tacky - cheap plastic back for example, but the software runs well and fluidly. Difficult to remove the back, which is a pain if you have more than 2 sim cards to use regularly. For the money though, overall not bad. I do not use my phone that regularly, and it stays mostly in the glove compartment in my car with Bluetooth connection, so if you are looking for a double sim card phone for medium use, I suppose this one makes a good choice.

Update June 2013 - it broke (my fault for trying to put the wrong charger in the socket). I sent it back to Primux for a repair. There were no problems whatsoever, and they even replaced the screen protector, replaced the back which I had broken slightly when trying to prise the back off it, and included another charger cable with plug. Can't say fairer than that. So, service good.
Kommentar Kommentar (1) | Kommentar als Link | Neuester Kommentar: Mar 19, 2013 12:35 PM CET


Konstsmide Firenze 7215-250 Wegeleuchte B: 23,5cm T: 23,5cm H: 120cm / 1x100W / IP43 / lackiertes Aluminium / matt-weiß
Konstsmide Firenze 7215-250 Wegeleuchte B: 23,5cm T: 23,5cm H: 120cm / 1x100W / IP43 / lackiertes Aluminium / matt-weiß
Preis: EUR 92,54

1.0 von 5 Sternen After sales? What after sales?, 9. Dezember 2012
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
We bought 10 of these. The price was good and the product OK, but one of the boxes came without the screws for holding the top to the light fitting. 5 emails and three weeks later to konstmide.co.uk - zilch - not even an answer, and the emails were not returned. So if you think he product will come complete, buy it. If you don't, buy something else.


A Beginner's Guide To Day Trading Online
A Beginner's Guide To Day Trading Online
von Toni Turner
  Taschenbuch
Preis: EUR 12,30

1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
2.0 von 5 Sternen 0815, 27. April 2009
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
Only 2 stars as the book doesn't really give one much information or help on trading on-line. I suppose that its' title should tell one that, but I lived in hope...


Englische Redensarten (GU Gesundheits-Kompasse)
Englische Redensarten (GU Gesundheits-Kompasse)
von Telse Wokersien
  Taschenbuch

18 von 19 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
2.0 von 5 Sternen not bad..., 1. Februar 2008
Verifizierter Kauf(Was ist das?)
The examples of use given reflect the authors' current place of residence - the US of A - as nearly all of them are written in a business context or based on money! Being British, I have a bias towards our "take" on the language, but having also had a office in the USA, I am also "au fait" with the American version to a great extent.

There are some errors in this book - here are a few:

"Head over heels" is an expression used when referring to being in love, and not with being in debt - that is "buried in debt".
"Uncle Sam" and "John Bull" are the personifications of the USA and GB respectively, and are NO relation to "Otto Normalverbraucher"! In the UK he is Joe Bloggs, and in the USA Joe Blow, amongst others.

There are some questionable translations too:

"Sich in Luft auflösen" would be better translated as the idiomatic phrase "disappear into thin air".
"Alles in butter?" could be for example in BE "everything Hunky Dory?" as an idiomatic translation - "is everything fine?" is not idiomatic.
"Cash on the nail" is the UK expression for "cash on the barrelhead".

And the german for "Durch wessen?" should be "Durch wem?" in the translation of the quip from Don Marquis, nicht wahr?

Language is of course a living thing, but there should be limits to too loose translation. It's like "Trick or Treat". This expression was originally "Trick FOR treat", and a trick could be for example doing a somersault or a cartwheel and receiving a sweet for that, The new expression is used for "scaring the living daylights" out of old people at Halloween (Hallowed Eve) if they don't "stump up" cash!

Anyway, that's my take on it. It's a little book and I found it nonetheless interesting. It is probably good for short train journeys and the like.


Seite: 1