oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
 
 
Alle Angebote
76 Angebote ab EUR 28,90

Möchten Sie verkaufen?
Hier verkaufen
 
   
Clarel: Ein Gedicht und eine Pilgerreise ins Heilige Land
 
Größeres Bild
 

Clarel: Ein Gedicht und eine Pilgerreise ins Heilige Land (Gebundene Ausgabe)

von Herman Melville (Autor), Rainer G. Schmidt (Übersetzer)
1.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
Preis: EUR 44,00 Kostenlose Lieferung. Siehe Details.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.

Noch 1 Stück auf Lager.

Lieferung bis Dienstag, 24. November: Wählen Sie an der Kasse Overnight-Express. Siehe Details.
70 neu ab EUR 38,99 6 gebraucht ab EUR 28,90

Produktinformation

  • Gebundene Ausgabe: 672 Seiten
  • Verlag: Jung und Jung; Auflage: 1., Aufl. (15. September 2006)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3902497157
  • ISBN-13: 978-3902497154
  • Größe und/oder Gewicht: 18,6 x 15,2 x 4,2 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 1.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
  • Amazon.de Verkaufsrang: Nr. 793.562 in Bücher (Die Bestseller Bücher)

    Beliebt in diesen Kategorien:

    Nr. 56 in  Bücher > Belletristik > Romane & Erzählungen > Klassiker > Internationale Autoren > Melville, Herman
    Nr. 98 in  Bücher > Belletristik > Essays & Reportagen > Nordamerika

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Herman Melvilles gewaltiges Versepos erscheint hier zum ersten Mal in deutscher Sprache.
4 Teile, 150 Cantos und etwa 18000 Verse - Herman Melvilles Versepos Clarel ist fraglos das gewaltigste Gedicht der amerikanischen Literatur und zugleich das unbekannteste. Hundert Jahre nach der Unabhängigkeitserklärung in einer Auflage von 330 Exemplaren auf Kosten des Autors erschienen, erwies es sich nach kurzem als ein weiterer Fehlschlag in der literarischen Karriere Melvilles, der zu jener Zeit bereits zehn Jahre als Zollinspektor im Hafen von New York arbeitete.
Clarel, ein junger amerikanischer Student, unternimmt eine Reise nach Jerusalem. Dort verweben sich biblische Vorzeit und Jetztzeit, dort verknüpfen sich alle gesehenen und imaginierten Landschaften und alle Seelenbestrebungen zu einem großartigen Teppich von melancholischer Wortpracht. Grandiose Wüstenszenerien und Südseereminiszenzen vermischen sich mit Phantasien von antiker Freuzügigkeit und asketischen Modellen von Christentum und Islam. Clarel ist ein Traumspiel, worin Zeiten, Mythen und Stoffe zu einer schillernden poetischen Präsenz gebündelt werden. In der vollständigen Übersetzung von Rainer G. Schmidt kommt dieses Wunderwerk endlich auch im Deutschen zu seinem Recht.


Über den Autor

Herman Melville (1819 bis 1891) stammte aus einer verarmten New Yorker Familie. Er ging früh zur See und verdingte sich als Matrose, unter anderem auch auf Walfängern. Seine Reisen führten ihn bis in die Südsee. 1844 kehrte er in die USA zurück, lebte als freier Schriftsteller und war von 1866 bis 1885 als Zollinspektor in New York tätig. Der Romancier und Autor von Kurzgeschichten und Lyrik gilt als einer der bedeutendsten amerikanischen Schriftsteller. Sein Meisterwerk "Moby Dick" zählt zu den Klassikern der Weltliteratur.

Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

 

Kundenrezensionen

1 Rezension
5 Sterne:    (0)
4 Sterne:    (0)
3 Sterne:    (0)
2 Sterne:    (0)
1 Sterne:
 (1)
 
 
 
 
 
Durchschnittliche Kundenbewertung
1.0 von 5 Sternen (1 Kundenrezension)
 
 
 
 
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel:
Die hilfreichsten Kundenrezensionen

 
1.0 von 5 Sternen Zu Tode übersetzt, 30. August 2009
Ich hätte es wissen müssen: Seit ich mir vor vielen Jahren Rainer G. Schmidts Rimbaud-Übersetzung gekauft hatte, wusste ich, wie sehr man einen Text durch eine Übersetzung, die diesen Namen fast nicht mehr verdient ruinieren kann.

Im Überschwang der Freude über eine CLAREL-Übersetzung kaufte ich mir diese vom Fleck weg - um zu spät festzustellen, dass auch die von Schmidt ist. Und so groß ist nun mein Ärger über 44 hinausgeschmissene Euros. Denn Schmidt hat auch diesen Text zu Tode übersetzt.

Zwar erlaubt er sich keine spätpubertären Eruptionen in Regietheatermanier mehr wie seinerzeit bei Rimbaud. Aber was macht er aus diesem in (unregelmäßigen) jambischen Tetrametern und mit Endreimen gedichteten Text? Eine manchmal rhythmische, zu 90% aber grauenhaft eckig dahinholpernde Prosa. CLAREL ist ein GEDICHT, und in jeder Zeiler dieser Übersetzung spürt man: SO kann das im Original nicht geschrieben sein! Ich kannte das Original nicht, aber die Recherche bestätigt es:

"Then keep thy heart, though yet but ill-resigned --
Clarel, thy heart, the issues there but mind;
That like the crocus budding through the snow --
That like a swimmer rising from the deep --
That like a burning secret which doth go
Even from the bosom that would hoard and keep;
Emerge thou mayst from the last whelming sea,
And prove that death but routs life into victory."

Das hört sich bei Schmidt dann so an:

"So wahre deinen Mut, obwohl du doch nur schlecht dich fügst --
Clarel, bei deinem Mut denke nur an die Ausgänge;
Daß, wie der Krokus durch die Schneeschicht kospt --
Daß, wie ein brennendes Geheimnis, das aus dem Busen
Gar sich löst, der es behüten wollte;
Du aus dem letzten übermächt'gen Meer auftauchen
Und erfahren mögest, daß Tod das Leben in den Sieg nur treibt."

Prosa mit Zeilenvorschub macht noch keine Lyrik bzw. keine Lyrik-Übersetzung. Dann sollte der Prosatext klar als Prosaübersetzung ausgewiesen werden. Das ist aber nirgends der Fall. Auch in seinem gelehrten Abschluss-Esssay geht Schmidt mit keinem Wort auf seine Übersetzung als solche ein - als ob eine derart tiefgreifende Umgestaltung des Originaltexts keiner Erwähnung wert wäre.

Für sich ist diese Übersetzung also ästhetisch kaum leserlich. Als Wörterbuch-Ersatz bei der Lektüre des Originals mag sie taugen.
Kommentar Kommentar | Kommentar als Link | War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein (Rezension unzumutbar?)


Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel: Eigene Rezension erstellen
 
 
 
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen



Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen. Meinungen austauschen. Neues erfahren.
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
   
Ähnliche Foren
  • romane  (1023 Diskussionen)


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Für Sie dokumentiert

 (Was ist das?)

Sobald Sie sich Produktseiten oder Suchergebnisse angesehen haben, finden Sie diese Seiten zu Ihrer Information hier aufgeführt.