Die hilfreichsten Kundenrezensionen
|
|
4 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
5.0 von 5 Sternen
Eine sehr gut lesbare und originalgetreue Übersetzung des Neuen Testaments!, 24. Dezember 2009
Man könnte mit Recht fragen: Warum noch eine Übersetzung des Neuen Testaments? Gibt es in Deutschland doch bereits Dutzende davon...
Doch ist es nicht ganz leicht, eine Übersetzung zu finden, die sich dem Originaltext verpflichtet weiß und sich gleichzeitig müht, die Aussagen des Textes in der Zielsprache so auszudrücken, dass sie verständlich und gut lesbar sind. Die Neue Genfer Übersetzung, an der mit Unterbrechungen ungefähr 15 Jahre gearbeitet wurde, ist diesem Anspruch gerecht geworden!
Bisherige Übersetzungen sind in ihrem (lobenswerten!) Bemühen um Originaltreue oft zu holperig und wenig zugänglich. Dem Leser, der sich in der biblischen Sprach- und Vorstellungswelt noch nicht zuhause fühlt, wird etwa der Einstieg mit einer "Elberfelder Übersetzung" (die "wörtlichste" in Deutschland) nicht gerade leichtgemacht
Zeitgemäße Übersetzungen wie z.B. die "Hoffnung für alle" oder die "Gute Nachricht" sind da schon wesentlich kommunikativer. Allerdings werden hier dem Leser oft bereits Interpretationen des Textes vorgesetzt, die nicht immer ohne weiteres zu prüfen und zu hinterfragen sind.
Man befindet sich auf einer soliden Grundlage, wenn man sich an den Text der NGÜ hält. Die Übersetzer machen überdies ihre Entscheidungen transparent. Dem wissbegierigen und kritischen Leser werden bei schwierigen Stellen am Rand alternative Übersetzungsmöglichkeiten sowie die "wörtliche" Fassung geboten. So kann - auch ohne Kenntnis des griechischen Originals - jeder selbst nachvollziehen, wie diese Übersetzung zustande gekommen ist. Darüber hinaus gibt es hilfreiche Erklärungen fremder Begriffe und Hintergründe.
Wer wissen möchte, wie die Schreiber des Neuen Testaments im Original klingen und gleichzeitig ein flüssiges Leseerlebnis sucht, der ist mit der NGÜ sehr gut beraten! Aber Vorsicht, der Inhalt hat es in sich! ;-)
Ein extra Lob muss für die äußere Gestaltung gegeben werden. Das NT ist durch die dünnen Seiten sehr handlich und zeitlos schlicht im klassischen Notizbuch-Format aufgemacht: Ein Gummiband hält das Buch zusammen. Für lose Zettel gibt es auf der Innenseite des hinteren Buchdeckels eine praktische "Ablage".
Fazit: Sehr gut lesbar und inhaltlich zuverlässig. Geeignet für Einsteiger und langjährige Bibelleser. Handlich und alltagstauglich. Kaufen!
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
War diese Rezension für Sie hilfreich?
|
|
|
|
|
|
4 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
5.0 von 5 Sternen
Endlich eine Bibelübersetzung, die verständlich UND verlässlich ist!, 30. November 2009
Die lange Zeit, die man auf diese Ausgabe warten musste, hat sich mehr als gelohnt. Die Sprache ist ein normales und verständliches Deutsch. Sobald die Übersetzung zu gunsten der Verständlichkeit angepasst wurde, verweisen Fußnoten auf die wörtliche Übersetzung. Der Apparat enthält zusätzliche Hinweise auf andere Lesarten (anderer Abschriften), anderer Übersetzungsmöglichkeiten und Parallelstellen.
Die NGÜ hat die Lesbarkeit einer "Hoffnung für alle" und die Genauigkeit einer "Elberfelder"-Übersetzung auf eine sehr gelungene WEise kombiniert.
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
War diese Rezension für Sie hilfreich?
|
|
|
|
|
|
7 von 8 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
5.0 von 5 Sternen
So muss eine Bibel sein!, 29. November 2009
Format:
Das erste was auffällt ist das Format, die Bibel ist wie ein Notizbuch aufgebaut.
Und tatsächlich gibt es nach jedem Bibelbuch ein oder zwei Seiten für Notizen und am Ende sind noch mal einige freie Seiten.
Außerdem ist eine Tasche für weitere Blätter etc. eingebaut. Zusammengelten wird es durch ein Gummi.
Übersetzung:
Die Übersetzung ist von überraschend aktueller Sprache. Dabei wird der griechische Text ziemlich genau ins deutsche Übertragen.
Auf allzu große Interpretationen und Einfügungen wird verzichtet. Wenn etwas freier übersetzt wurde, wurde auch die wörtliche Übersetzung in der Fußnote angegeben. Aber mehr noch es sind noch viele weitere Alternative Lesarten angeben, an die man sonst nur über den griechischen Text kommt.
Die Zahreichen Fußnoten sind am Rand angeben und so schnell zu erfassen.
Sonstiges:
Auf Einführung zu die Bücher des Neuen Testaments wurde verzichtet. Auch auf auf Verweise auf Parallelstellen wird verzichtet. Am Ende sind noch unter "Sacherklärungen" bestimmte Begriffe des NT erklärt so etwa Beschneidung, Tempel Christus. Auf theologisch bedeutende Begriffe wie Gnade, Kreuz, Sünde wird hier aber verzichtet.
Fazit:
Die NGÜ ist wirklich klasse. Als Bibel für Alle, ist sicher für Gottesdienst und persönliche Bibelese zu empfehlen.
Auch das moderne Format spricht dafür. Für Menschen mit Sehstörungen ist sie aber aufgrund der kleinen Schrift nur bedingt zu empfehlehen.
Aber auch als Studienbibel ist die NGÜ geignet, dafür spricht die klare, genaue und aktuelle Übersetzung des NT aber auch die vielen Fußnoten und Ammkerkungen. Dafür fehlen zwar noch Einführungen, Paralellstellen etc, aber sie ist jetzt schon dafür geeignet
Helfen Sie anderen Kunden bei der Suche nach den hilfreichsten Rezensionen
War diese Rezension für Sie hilfreich?
|
|
|
|
|
|
Die neuesten Kundenrezensionen
|