oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
 
 
Alle Angebote
87 Angebote ab EUR 1,15

Möchten Sie verkaufen?
Hier verkaufen
 
   
One Hundred Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series)
 
 

One Hundred Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series) (Taschenbuch)

von Pablo Neruda (Autor), Stephen Tapscott (Übersetzer)
4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (26 Kundenrezensionen)
Statt: EUR 12,99
Jetzt: EUR 11,99 Kostenlose Lieferung. Siehe Details.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.

Noch 4 Stück auf Lager.

Lieferung bis Dienstag, 24. November: Wählen Sie an der Kasse Overnight-Express. Siehe Details.
75 neu ab EUR 8,21 12 gebraucht ab EUR 1,15
Amazon Kindle
Amazon Kindle - Jetzt internationaler Versand aus den USA
Entdecken Sie über 250.000 englischsprachige Bücher, Zeitungen und Zeitschriften. Mehr erfahren und bestellen bei Amazon.com in den USA.

Wird oft zusammen gekauft

Kunden kaufen diesen Artikel zusammen mit In Search of the Miraculous: The Definitive Exploration of G. I. Gurdjieff's Mystical Thought and Universal View (Harvest Book) von P. D. Ouspensky

One Hundred Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series) + In Search of the Miraculous: The Definitive Exploration of G. I. Gurdjieff's Mystical Thought and Universal View (Harvest Book)
Preis für beide: EUR 22,98

Verfügbarkeit und Versanddetails anzeigen


Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch

Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual Language Edition (Penguin Classics)

Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual Language Edition (Penguin Classics)

von Pablo Neruda
4.9 von 5 Sternen (20)  EUR 8,99
New Moon. (Atom): Volume 2

New Moon. (Atom): Volume 2

von Stephenie Meyer
4.4 von 5 Sternen (112)  EUR 7,95
Weitere Artikel entdecken

Produktinformation

  • Taschenbuch: 232 Seiten
  • Verlag: University of Texas Press; Auflage: Reissue (31. Dezember 1996)
  • Sprache: Spanisch
  • ISBN-10: 0292760280
  • ISBN-13: 978-0292760288
  • Größe und/oder Gewicht: 22,6 x 14,7 x 2 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (26 Kundenrezensionen)
  • Amazon.de Verkaufsrang: Nr. 166.645 in Englische Bücher (Die Bestseller Englische Bücher)

    Beliebt in dieser Kategorie:

    Nr. 24 in  Englische Bücher > Literature & Fiction > Poetry > Carribean & Latin American
  • Komplettes Inhaltsverzeichnis ansehen

Produktbeschreibungen

Amazon.com

If you've ever wished for a fresh and imaginative way of saying "I love you" to your beloved, peruse Chilean poet Pablo Neruda's 100 Love Sonnets. This intimate bilingual collection overflows with the master poet's signature sensuality and inventive imagery. Written in the 1950s for his cherished wife Matilde Urrutia, Neruda's earnest adoration leaps off the page in poem after poem: "Your heart is a clay toy shaped like a dove"; "Your kisses are clusters of fruit, fresh with dew." Thanks to translator Stephen Tapscott, Neruda's dreamy images carry over vividly from the Spanish and dance in the mind for days after they're read.

Neruda pays only loose tribute to the sonnet by employing a 14-line structure for each poem. As he says, his sonnets are made of wood, rather than the "silver, or crystal, or cannonfire" of a more refined sonnet. Neruda's humility is apparent as he refers again and again to the natural landscape of Isla Negra (the Pacific island where he and his wife lived) to describe his simple dedication to Matilde: "...I am like a scorched rock / that suddenly sings when you are near, because it drinks / the water you carry from the forest, in your voice."

Journeying from the erotic celebration of the body to the spiritual depths of eternal union, 100 Love Sonnets shows why "two happy lovers make one bread" and "waking, they leave one sun empty in their bed."



From Library Journal

Neruda (the 1971 Nobel Prize winner) wrote these passionate and imaginative sonnets in 1955-57 for Matilde Urrutia, his third wife. Divided into four lush sectionsMorning, Afternoon, Evening, and Nightthey mingle the pure ardor of the Song of Solomon with the extravagant conceits of Renaissance lyricism. Throughout, Matilde is the speaker's erotic microcosm"Kiss by kiss I travel your little infinity,/your borders, your rivers, your tiny villages"but the mountainous terrain of Neruda's "savage homeland" lends a colorful surrealism to the lovers' intimacy. This capably translated work would enhance any collection of contemporary Latin American poetry. Frank Allen, Assoc. Dean, Continuing Education, Allentown Coll., Center Valley, Pa.
Copyright 1986 Reed Business Information, Inc.

Was kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?

One Hundred Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series)
50% kaufen den auf dieser Seite vorgestellten Artikel:
One Hundred Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series) 4.8 von 5 Sternen (26)
EUR 11,99
Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual Language Edition (Penguin Classics)
24% kaufen
Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual Language Edition (Penguin Classics) 4.9 von 5 Sternen (20)
EUR 8,99
Neruda: Selected Poems: Selected Poems/Bilingual Edition
12% kaufen
Neruda: Selected Poems: Selected Poems/Bilingual Edition 5.0 von 5 Sternen (1)
EUR 11,99
The Essential Neruda: Selected Poems
8% kaufen
The Essential Neruda: Selected Poems
EUR 11,99

In diesem Buch (Mehr dazu)
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Inhaltsverzeichnis | Auszug | Stichwortverzeichnis
Hier reinlesen und suchen:

Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

 

Kundenrezensionen

26 Rezensionen
5 Sterne:
 (24)
4 Sterne:
 (1)
3 Sterne:    (0)
2 Sterne:
 (1)
1 Sterne:    (0)
 
 
 
 
 
Durchschnittliche Kundenbewertung
4.8 von 5 Sternen (26 Kundenrezensionen)
 
 
 
 
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel:
Die hilfreichsten Kundenrezensionen

 
2 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
2.0 von 5 Sternen tragically misleading, 22. März 2000
Von gustavo escobedo (Bangkok, Thailand.) - Alle meine Rezensionen ansehen
I hate to rain on everyone's parade but Stephen Tapscott's translation of Pablo Neruda's evocative and beautiful poetry is crass, misleading and patronizing. It is an insult to the memory of a great poet and a disgrace to translation in general. I have read the collection several times and it angers me each time to see what this man has done to poetry that is subtle as it is open ended. Every single poem in this collection is manipulated my Mr. Tapscott. He constantly replaces words when perfect English equivalents are available. He changes the tenses in which the poems are written and inserts his own concepts when he deems necessary. Worst of all he "explains" the poems in his translation. Time and again Tapscott fails to see the beauty of an ambiguity intended by Neruda and procedes to write phrases that are one dimensional and often fail to convey even the basic core of the work. As to the sound and rythm of the collection, Tapscott goes out of his way to destroy the structure of the poems and their gentle flow. It is a shame that English speakers interested in Pablo Neruda's poetry have only this translation by which to judge his genius. Please save your money and wait for a translation that better represents these great poems.
Kommentar Kommentar | Kommentar als Link | War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein (Rezension unzumutbar?)



 
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich:
5.0 von 5 Sternen Unparalleled Beauty, 8. Juni 1997
Von Ein Kunde
"100 Love Sonnets" was my introduction to Pablo Neruda, and I have to say these are some of the most beautiful poems that I have ever read. I'm not a huge poetry fan, and so I was amazed that I read all the poems all the way through in one sitting. Anyone who has ever loved someone will feel these poems flow though their soul. Anyone who has ever tried to write a love poem, this is the standard by which they are judged.

The sonnets are presented in the original Spanish, and translated to English by Stephen Tapscott. Tapscott should be commended for translating the poems without them losing any power or beauty.

Reading these poems isn't enough, they need to be read aloud. The Spanish (even with a mangled accent like mine) is very lyrical and beautiful. I've found that reading the English, so I understand the poem better, helps me to read the Spanish with the proper passion they deserve.

If you're even the slightest bit romantic, this book should be in your home. I don't own any other poetry books, but I will never lose my copy of "100 Love Sonnets"

Kommentar Kommentar | Kommentar als Link | War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein (Rezension unzumutbar?)



 
4.0 von 5 Sternen Written Beauty, 26. November 2002
Von L. Bernert "Lonesome" (Dresden) - Alle meine Rezensionen ansehen
(REAL NAME)   
Actually, this one is still a heritage of a great poet.I was banned as I heard my favourite one from the movie "Patch Adams"firstly.
And I knew: I must have this book, whatever it takes!I wasn`t impressed by the german translation, because Neruda`s lyrics lose their special magic the more they are translated!
But this book is my most used and loved habitage.
Kommentar Kommentar | Kommentar als Link | War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein (Rezension unzumutbar?)


Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel: Eigene Rezension erstellen
 
 
 
Die neuesten Kundenrezensionen

5.0 von 5 Sternen STUNNING
a stunning anthology, of course, but not quite as magical or as breathtaking (or as "simple" perhaps) as "twenty love poems and a song of despair. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 15. März 2000 von Andy Todes

5.0 von 5 Sternen 100 Love Sonnets
This book more accurately describes a committed love than any other I've read. Paublo's sonnets to his wife are not just frothy words of adoration, but a real opening of his... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 7. Februar 2000 von Amy E. Cope

5.0 von 5 Sternen 100 Love Sonnets
This book more accurately describes a committed love than any other I've read. Paublo's sonnets to his wife are not just frothy words of adoration, but a real opening of his... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 7. Februar 2000 von Amy E. Cope

5.0 von 5 Sternen True Love
A book of passionate poetry from a husband to his wife. Even if you are not fluent in Spanish, having both translations facing each other on opposing pages, adds dimension to the... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 18. Januar 2000 von shrovey

5.0 von 5 Sternen I got the book! well Almost
Just want to thank everyone who mailed me offering help on the "100 Love Sonnets". The book is on its way to me now thanks to Matt. Thanks again!
Veröffentlicht am 13. Januar 2000 von Rebecca

5.0 von 5 Sternen I need help
To the person who put in the review on "Sonnet 17" I need your help or anyone else's. I also heard that sonnet on Patch Adams and I fell in love with it. Lesen Sie weiter...
Am 29. Oktober 1999 veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen Mi respecto a un gran maestro.
Senor Neruda,

Gracias por escribir las cosas y versos que a veces no puedo expresar y dandome inspiracion para un dia llegar a escribir como usted. Lesen Sie weiter...

Am 12. Oktober 1999 veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen My review is based upon Sonnet 17.
Pablo Neruda captured the hearts of many people, especially me. I fell in love with Sonnet 17 in English class my senior year of High School. Lesen Sie weiter...
Am 3. September 1999 veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen Excellent Collection of Pablo Neruda's best stuff.
This book gave extra life to the relationship between my girl friend and I. We now recite his Sonnets and Poems to express our feelings towards each other. Lesen Sie weiter...
Am 22. August 1999 veröffentlicht

5.0 von 5 Sternen Words cannot begin to describe the passion in this book.
I, like every other person, heard of this book from the movie "Patch Adams". The intense words of passion expressed with such a tender, poetic style moved me to tears... Lesen Sie weiter...
Am 21. August 1999 veröffentlicht

Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen



Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen. Meinungen austauschen. Neues erfahren.
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Für Sie dokumentiert

 (Was ist das?)

Sobald Sie sich Produktseiten oder Suchergebnisse angesehen haben, finden Sie diese Seiten zu Ihrer Information hier aufgeführt.