Es ist bedauerlich, dass Herr Padmore keinerlei Zugang zur deutschen Sprache findet. Seine Darbietung ist hinsichtlich der Aussprache katastrophal. Hätten die Vokale nicht eine unüberhörbare englische Färbung, könnte sein derbes "ch" glatt als Parodie eines Schweizer Akzents durchgehen.
Woran liegt es, dass englische Liedinterpreten keinerlei Scham empfinden, wenn man selbst kurz vor der Taubheit ihre Herkunft in nichtenglischem Repertoire heraushört? (Man denke nur an Ian Bostridge.)
Ich habe jemanden wie Werner Güra noch nicht Vaughan Williams interpretieren gehört, und wahrscheinlich würde er das auch nie tun, wenngleich seine Darbietung sicherlich niemals so entsetzlich schlecht wie diejenige des Herrn Padmore wäre, als dessen deutschsprachiges Pendant ich mir nur Arnold Schwarzenegger vorstellen kann, der mit wunderschöner Stimme Lieder von Benjamin Britten singt.