das Orginal in Englisch.
wir haben zuerst die Deutsche Fassung gehabt (ein kleines Stück vom Glück von Robert Barry (Autor- USA) und Ute Krause ins Deutsche übersetzt. ein Kinderbuchklassiker - dann mußte es noch die Orginalfassung sein, eben in englisch. Die Bilder sind ähnlich, klar und der Text...man kann einfach viele Verse und Reime nicht sinngemäß übersetzen. Klar bleibt die Geschichte an sich die Gleiche.....Der Baum immer wieder zu groß und wird immer gekürzt, und was die einen dann als "Müll" entsorgen bringt der nächsten Familie wieder Freude....der Sinn an der Geschichte und einfach total schön dargestellt
Auf englisch eben nochmal vertiefend und für meine kids witzig, weil´s sich ja im englischen Reim ganz anders "anhört"....sie aber ja denn Sinn verstehen, da sie das Buch auf Deutsch kennen
Ich bin froh, daß ichZs wirklich in beiden Versionen habe und wir werden es mit Sicherheit die nächsten Jahre immer zur WEihnachtszeit häufig lesen...