oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
What Is World Literature? (Translation/Transnation)
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

What Is World Literature? (Translation/Transnation) [Englisch] [Taschenbuch]

David Damrosch

Statt: EUR 25,99
Jetzt: EUR 24,99 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
Sie sparen: EUR 1,00 (4%)
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 1 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Dienstag, 5. Juni: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch EUR 24,99  

Hinweise und Aktionen

  • Studienbücher: Ob neu oder gebraucht, alle wichtigen Bücher für Ihr Studium finden Sie im großen Studium Special. Natürlich portofrei.


Wird oft zusammen gekauft

Kunden kaufen diesen Artikel zusammen mit How to Read World Literature (How to Study Literature) EUR 23,99

What Is World Literature? (Translation/Transnation) + How to Read World Literature (How to Study Literature)
Preis für beide: EUR 48,98

Einer der beiden Artikel ist schneller versandfertig. Details anzeigen

  • Dieser Artikel: What Is World Literature? (Translation/Transnation)

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung. Details

  • How to Read World Literature (How to Study Literature)

    Auf Lager. Zustellung kann bis zu 2 zusätzliche Tage in Anspruch nehmen.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung. Details


Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation


Mehr über den Autor

David Damrosch
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von David Damrosch auf Amazon

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, What Is World Literature? probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world. In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone. Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process. From the rediscovered Epic of Gilgamesh in the nineteenth century to Rigoberta Mench's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators. Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.

Synopsis

World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, "What Is World Literature?" probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world. In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone.Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process.

From the rediscovered "Epic of Gilgamesh" in the nineteenth century to Rigoberta Menchu's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators. Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.


Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


In diesem Buch (Mehr dazu)
Einleitungssatz
In the summer of 1839 two young Englishmen, Edward Mitford and Austen Henry Layard, left London on a journey to Ceylon, where both had family connections and where jobs were waiting for them. Lesen Sie die erste Seite
Mehr entdecken
Wortanzeiger
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Inhaltsverzeichnis | Auszug | Stichwortverzeichnis | Rückseite
Hier reinlesen und suchen:

Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Es gibt noch keine Kundenrezensionen auf Amazon.de
5 Sterne
4 Sterne
3 Sterne
2 Sterne
1 Sterne
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
Amazon.com:  1 Rezension
16 von 21 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
question raised 4. Mai 2003
Von Alvaro Lewis - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
The author of this essay, a series of chapters trying to define a literary category, is smart and writes engagingly in witty and clear prose for an academic. I recommend this book because it holds several strong chapters on translation and politics of publishing. But, despite best efforts, the titular question remains addressed in unsatisfying fashion. It seems there is so much to say about the politics of reception and lack of reception, about the politics of literary influence and trade, that the book contains less about literature than one might desire from such a well-read guide. Good sense needs no method, but here, in spite of some good sense the author has chosen curiously, eccentrically, the texts with which to make his discussion. The common qualities that bind the chapters pertain more to the context of readers, editors, and occasionally writers. Greaer balance must be achieved. There is too little discussion of the literature itself. Surely, it is too blandly limiting to consider world literature merely a mark of consumer culture and national expectations for others, the literature remaining nearly at all times secondary to the category. Only some scattered anecdotes will lead readers to understand the cause of the author's dedication to literature and comparatism.

The range of the author is admirably broad. It is possible readers of this book will come away with a burning desire to read a book or author mentioned by Damrosch. The bibliography given is remarkably trim for such an undertaking. It seems to me that this book adopts more of the literary discourse concerning the relation of power and knowledge in the formation of literature than the philological attention characteristic of an academic tradition that has been comparing languages and national literatures for centuries (granted, rarely having addressed the question Damrosch approaches). Though the author floats Auerbach's <Mimesis> in and out of his discussion as an exemplar of an earlier attempt to give definition to the idea of world literature (even if drastically limited that author's own expertise in the languages of Europe), a <Mimesis>, this book is not, and to be fair, did not intend to be.

The best discussions, I felt, concerned Gilgamesh, early Egyptian poems, and Rigoberta Mench/u. In the end, the definition made for world literature seems a general and useful point of departure for authors of better books to come on the topic.


Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de