Ich hab zwar nicht die deutsche, aber die englische Ausgabe dieses Buchs gelesen und war total enttäuscht. Die Idee ist ja sehr witzig, aber an der Umsetzung hapert es. So erfährt man in dme Buch, dass das deutsche Wort "Polterabend" eine Feier mit lauter jungen Leuten ist, bei der Geschirr zerschlagen wird. Das Wort wurde in den Kontext "Die Mühen des Erwachsenwerdens" gestellt. Von Hochzeit keine Rede. Und ist ein Polterabend wirklich eine Feier mit jungen Leuten, die Geschirr zerkloppen?? Nur ein Beispiel von vielen. Es war auch ein Wort darunter, das ich im Deutschen noch nie gehört habe. Schreibe ich hier nicht, weil der Amazon-Badword-Filter dann wieder meine Bewertung raushaut ... oder das Wort "Grubelsucht" - Grubelsucht?? Was das nur soll. Der Autor hätte nur mal einen Muttersprachler fragen müssen. Dann wären solche dicken Fehler nicht passiert. Auf jeden Fall sorgen diese offensichtlichen sachlichen Fehler dafür, dass man den Rest des Textes misstrauisch beäugt: Ob da wohl alles stimmt, was uns der Autor erzählt?? Dass der Autor im Vorwort schreibt, er hätte wie ein Besessener alles dafür getan, sachlich richtig zu recherchieren, wirkt dann umso lächerlicher.
Den einen Stern gibt es für die supersüße grafische Gestaltung.
Fazit: Nette Idee, schlechte Umsetzung.