Dieses Buch erfüllt alle Ansprüche, die ein Student oder Schüler des Persischen (Farsi) hat. Es ist durch die Arbeit des Schriftstellers Bozorg Alavi auch auf den Bereich der Wörter aus der Poesie und Prosa ausgelegt. Es sollte also zu 100 Prozent die Anforderungen eines 4-semestrigen Sprachkurses an einem Institut für Iranistik oder Islamwissenschaft abdecken. Ein Wehmutstropfen sei hier gleichwohl vermerkt: Wenn der Student oder Wissenschaftler oder extrem interessierte Iran-Liebhaber, sich an schwierigere Texte heranwagt, dann wird ihm ein Phänomen über den Weg laufen: Die persische Sprache zieht für eine vielzahl von Sprachsujets aus Wissenschaft und Prosa Arabische Wörter heran und diese sind in ihrer besonderen Bedeutung nicht alle in diesem Wörterbuch enthalten. Aber dieses Problem haben Iraner, die nicht in der Islamischen Republik zur Schule gegangen sind, auch. Grundsätzlich gilt: Je höher das sprachliche Niveau im Persischen, desto schwieriger wird es, mit den Wörterbüchern und wer professionel übersetzen will, der wird an einem Persisch-Persisch abgefassten Wörterbuch sicherlich nicht umhin kommen, aber das Alltagsgeschäft wird er mit diesem Werk sicherlich abarbeiten.