Zugegeben: Dieses Buch ist nichts für schwache Nerven; stellenweise trifft es "versaut" gar nicht mal schlecht. Dennoch - oder gerade deshalb - hat es mir eine Menge Spaß gemacht, und gelernt habe ich nicht wenig. Jedenfalls sollte man meinen, dass der (zartbesaitete) Käufer durch die "Warnung!" auf dem Cover hinreichend gewarnt ist.
Das Buch bietet zu allen Bereichen, die für Jugendliche relevant sind (Einkaufen, Schule, Sex, Schimpfen, Party, Sport, Technik uvm.) lateinische Vokabeln, Sätze und Wendungen mit Übersetzung. Wo es allzu "versaut" oder sozial unverträglich wird, versäumt es der Verfasser nicht, dies durch warnende Symbole zu kennzeichnen (damit besorgte Eltern vor dem Schenken die Schere anlegen können).
Sowohl das "delectare" (Spaß) als auch das "prodesse" (Nutzen) sind hier voll gewährleistet. Zum Schmunzeln bringen vor allem die jugendlich flapsigen Übersetzungen des (besonders häufig aus Plautus geschöpften) Lateins: "Efflictim eum amo et is eum contra" bedeutet z.B. "Ich hab ihn voll lieb und er mich auch" und "Vestitu delicatiore utitur" heißt "Er/Sie ist etwas overstyled". Da war liebevolle Kreativität am Werke, großer Leser- und Sucherfleiß und eine beeindruckende Vertrautheit mit der lateinischen Sprache - das Ergebnis ist, mit dem Autor zu sprechen, "megacool" (nil dulcius, nil iucundius)!
Gerade derjenige, der auch gerne selbst Latein tatsächlich reden möchte, findet hier zahllose Anregungen: Von Begrüßungen und Umgangsformeln bis hin zu Wendungen wie "Vescitur aura - Er/Sie raucht wie ein Schlot" - und als Erläuterung: "Wörtl.: Er/Sie ernährt sich von Luft." Vielleicht etwas seltener dürfte bei Lateinern zur Anwendung kommen: "Fumum herbae cuiusdam hausisti? - Hast du was geraucht? - Intus tonat mirabiliter - Das Zeug haut wahnsinnig rein."
Da die lateinischen Sätze manchmal nicht ganz unkompliziert und die pfiffigen Übersetzungen mitunter recht frei sind (allerdings hier und da erläutert), wird das Vergnügen und der Gewinn besonders groß sein bei denjenigen
a) die schon ganz gut Latein können
b) oder denen es wurst ist, wie der lateinische Satz genau funktioniert.
Besonders erfreulich ist, dass durchweg die Wortbetonungen gekennzeichnet und sogar einige Hinweise zur (korrekten!) Aussprache beigegeben sind - das ist mehr, als die meisten modernen Schulbücher leisten!
Papae! Wow!