Gebraucht kaufen
Gebraucht - Gut Informationen anzeigen
Preis: EUR 6,98

oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
 
   
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Vogelbeerbaum. Ausgewählte Gedichte
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Vogelbeerbaum. Ausgewählte Gedichte [Gebundene Ausgabe]

Marina Zwetajewa , Fritz Mierau
5.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)

Erhältlich bei diesen Anbietern.


Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch --  

Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen


Produktinformation

  • Gebundene Ausgabe: 120 Seiten
  • Verlag: Wagenbach Klaus GmbH (Mai 1999)
  • ISBN-10: 3803111404
  • ISBN-13: 978-3803111401
  • Größe und/oder Gewicht: 20,6 x 11,4 x 1,6 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 5.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 1.402.724 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Eine leidenschaftliche Frau mit einer unbändigen Liebe zum Leben spricht aus diesen Gedichten. Ihre Themen sind Abschied, Liebe, Eifersucht, die Einsamkeit des Dichters, entlarvte Illusionen, der Holunderstrauch der Kindheit, der Krieg - aus jeder Zeile atmet das Leben der »Musikerin der Verse« (Harald Hartung). »Es gibt keine weibliche russische Stimme, die mehr verwirrt, irritiert, belästigt und tröstet als diese.« (Natascha Wodin) Marina Zwetajewa »zum Kennenlernen«: Eine Aus-wahl von über vierzig Gedichten, nachgedichtet von deutschen Lyrikern und mit Anmerkungen, umfangreichem biographischem Material sowie Fotos ergänzt. -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 
(1)

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

4 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
5 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von weiser111
Format:Taschenbuch
Schön, dass man noch Autoren entdecken kann -- und schade, dass man sie erst noch entdecken muss, denn Marina Zwetajewas (1892-1941) Werk ist hierzulande immer noch nicht recht bekannt. Dabei ist sie, neben Anna Achmatova, die bedeutendste russische Lyrikerin des 20. Jahrhunderts.
Marina Zwetajewa stand abseits der Ismen und literarischen Kreise ihrer Zeit, wenngleich sie mit vielen Schriftstellern und Malern, darunter Rilke und Pasternak, befreundet war. Aktionismus à la Majakowski war ihr suspekt; ihr ging es "um die Sache selbst" -- ums Schreiben nämlich. Es ging ihr darum, das "Sichtbare in den Dienst des Unsichtbaren zu zwingen". Was hier so abstrakt und schwer verständlich klingt, wird bald klar, wenn man Zwetajewas Gedichte liest -- immer nur eins oder zwei, nicht mehr. Diese Gedichte brauchen Platz, um zu wirken, wenn sie mit teils einfachen, teils komplizierten Bildern Seelenzustände und Gedanken abbilden. Vor allem aber leben diese Gedichte von ihrem Rhythmus; hier hat Zwetajewa zahlreiche Traditionen aufgegriffen; vor allem der Rückgriff auf die Heldensagen ist deutlich erlennbar, denen aber gleichberechtigt Umgangssprachliches gegenübersteht: Ausrufe, Auslassungen, überhaupt alle Arten mündlicher Rede, die von Aufregung geprägt ist.
Natürlich galt Zwetajewas Lyrik lange als "unübersetzbar", so scheint es sich nun einmal für hervorragende Lyriker zu gehören. Unter der Herausgeberschaft von Fritz Mierau haben es mehrere renommierte Lyrik-Übersetzer seit den 1970er Jahren doch gewagt, und die Mühe hat sich gelohnt: Die Übersetzungen, je nach Übersetzer mal eng am Text, mal relativ frei, vermitteln einen guten Einblick in Zwetajewas Lyrik und lassen ihren besonderen Reiz erkennen. Erfreulicherweise ist diesen durchweg guten Übersetzungen dennoch der russische Originaltext gegenübergestellt.
Aufschlussreich ist auch die Kurzbiographie Marina Zwetajewas im Anhang; schließlich lebte diese Schriftstellerin überall, nur nicht in einem Elfenbeinturm; u.a. hielten sie und ihre Familie sich jahrelang in Deutschland, Frankreich und der Tschechoslowakei auf, erst im Juni 1939 (!) kehrte sie in die Sowjetunion zurück.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten

Legen Sie Ihre eigene Lieblingsliste an

Ähnliche Artikel finden


Ihr Kommentar