Ihren Artikel jetzt
eintauschen und
EUR 0,10 Gutschein erhalten.
Möchten Sie verkaufen?
Zur Rückseite klappen Zur Vorderseite klappen
Anhören Wird wiedergegeben... Angehalten   Sie hören eine Probe der Audible-Audioausgabe.
Weitere Informationen
Alle 2 Bilder anzeigen

Unter dem Tagmond : Roman. Taschenbuch – 1993

17 Kundenrezensionen

Alle 14 Formate und Ausgaben anzeigen Andere Formate und Ausgaben ausblenden
Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe
"Bitte wiederholen"
EUR 0,88
Taschenbuch, 1993
EUR 9,94 EUR 3,00
Unbekannter Einband
"Bitte wiederholen"
EUR 3,00
9 neu ab EUR 9,94 3 gebraucht ab EUR 3,00 1 Sammlerstück ab EUR 15,99

Hinweise und Aktionen

  • Große Hörbuch-Sommeraktion: Entdecken Sie unsere bunte Auswahl an reduzierten Hörbüchern für den Sommer. Hier klicken.

Jeder kann Kindle Bücher lesen — selbst ohne ein Kindle-Gerät — mit der KOSTENFREIEN Kindle App für Smartphones, Tablets und Computer.



Produktinformation

  • Taschenbuch: 654 Seiten
  • Verlag: Fischer (1993)
  • ISBN-10: 3596101735
  • ISBN-13: 978-3596101733
  • ASIN: B002DUY6SW
  • Größe und/oder Gewicht: 19 x 12 x 4 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.7 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (17 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 998.831 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?

Kundenrezensionen

4.7 von 5 Sternen
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel

Die hilfreichsten Kundenrezensionen

13 von 13 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Amazon Customer am 5. Juli 2007
Format: Taschenbuch
Gehe sonst lieber in fremde Welten, lese philosophisches oder märchenhaftes. Doch ich habe diese Buch von meinem Lieblingsbuchverkäufer empfohlen bekommen.Ich hätte es selbst nie gekauft, weil der Klappentext völlig unspektakulär ist.Aber dieses Buch ist bis heute eines der besten Bücher, das ich je gelesen habe. Das Buch verstört, geht unter die Haut und trotz aller Grausamkeit hat man Verständnis für jeden dieser einsamen, isolierten Charaktere, die so verletzlich und verletzend sind. Eine Wahnsinnscharakterstudie eines Dreigestirns, das sich zerstört, aber ohne einander verloren wäre.Herausragender Erzählstil, eine , in der heutigen Zeit schon fast "gewöhnliche"Beziehungsgeschichte, ungewöhnlich erzählt.Beschreibt verstörend , die immer größer werdende Isolation des Einzelnen in der Gesellschaft.Ich liebe es.Aber genug:Muss man haben
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
20 von 21 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von aus München am 28. Dezember 2004
Format: Taschenbuch
Keri Hulme macht es ihren Lesern nicht leicht, in die Welt ihres Romans einzutauchen.
Unkonventionell, ja exzentrisch ihre Erzählweise; eigenwillig, von herb-poetischen Satz- und Wortschöpfungen geprägt ihr Stil. Das Ende am Anfang erschließt sich nur dem, der sich einlässt auf die faszinierende Reise durch die raue Schönheit der neuseeländischen Landschaft ins Innere der Charaktere und in die Mythen der Maoris.
Die drei Protagonisten - eine Malerin, ein Maori, ein stummes Kind - sind traumatisierte Seelen, die vom Zufall zusammengeführt werden. Es sind Menschen von unbändiger Eigenständigkeit, die einander brauchen. Und doch, so sehr sie sich bemühen, einander zu lieben, zu helfen und zu heilen, entkommen sie nicht der Hölle ihrer eigenen Verletzungen. So entsteht ein explosives Gemisch, das sich in verstörender Gewalt entlädt. Erst als alles verloren scheint und jeder für sich alleine seinen eigenen Heilungsprozess durchlaufen hat, finden sie zusammen zu einer neuen, starken Einheit.
Keri Hulme macht nicht den Fehler, alle Fragen zu beantworten und alle Geheimnisse zu lüften - und auch deshalb lässt einen dieses Buch nicht mehr los!
Leider geht in der deutschen Übersetzung viel von der linguistischen Kreativität und dem Wortwitz verloren. Wer kann, sollte das Buch im Original lesen.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
20 von 21 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Ein Kunde am 18. August 1999
Format: Taschenbuch
Freude, Schmerz, Gewalt, Liebe, Hoffnung und Verzweiflung liegen eng beieinander in diesem Roman. Die Beziehung zwischen einer Frau, einem Mann und einem Kind, Kerewin, Joe und Simon, stehen im Mittelpunkt. Die innere Zerissenheit der drei Hauptpersonen, ihr Kampf mit den an sie gestellten Erwartungen werden in unkonventionellem Stil gezeigt, ein Stil welcher die beiden Kulturen - Maori und Pakeha (westliche Kultur) - vereint. Wir folgen in die Tiefen ihrer Seelen, versuchen zu verstehen, was den stummen Simon vom Sprechen fernhält, was geschehen ist in seiner dunklen, mysteriösen Vergangenheit, und was Kerewin in die Einsamkeit ihres Turmes treibt. Joes alptraumhafter innerer Reise zu folgen wird manch LeserIn an Grenzen stoßen: die Darstellung von Kindesmißbrauch ist ein schockierender und provokanter Teil des Buches. Keri Hulme's Stellungnahme dazu wäre interessant. Mythologie und Symbolik sind eingewebt in die verschiedenen Handlungsstränge und erschließen sich oft erst beim erneuten Lesen des Buches, welches sich selbst dann kaum aus der Hand legen läßt. (Dies ist eine Amazon.de an der Uni-Studentenrezension.)
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
24 von 26 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Ein Kunde am 23. Januar 2000
Format: Taschenbuch
"Unter dem Tagmond" von Keri Hulme erzählt die Geschichte dreier Menschen, die alle an ihrer Vergangenheit leiden und alle aufgrund ihrer Vergangenheit ihre Gefühle nicht mehr mitteilen können. Eine Malerin, die nicht mehr malen kann, ein Maori-Mann, der den Zugang zu seiner Kultur verloren hat und ein stummer Junge unbekannter Herkunft: Ihre Lebenswege kreuzen sich, sie finden zusammen, ahnen ihr gegenseitiges Leid und können es dennoch nicht aushalten. Es kommt zur Eskalation: Gewalt, Schmerz, Krankheit wirft die drei in Einsamkeit auf sich selbst zurück. Nur indem sie das wiederfinden, was ihnen hilft, sich und ihre Gefühle auszudrücken, gelangen sie zur Heilung.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
21 von 24 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Ein Kunde am 16. April 2005
Format: Taschenbuch
Das Kind möchte eine Krebsschere als Andenken vom Strand mit nach Hause nehmen. Die Frau kichert und sagt, das Ding sei ein wunderbarer "roach holder" (so im englischen Text). Der Vater wirft bestürzt ein, dass es schon reiche, dass sein Kind Alkohol trinke und Zigaretten rauche. Der Übersetzer kommt auf die Idee, "roach holder" mit "Schabenhalter" zu übersetzen. Das macht nicht nur keinen Sinn, sondern ist schlicht falsch: "roach" heißt nicht nur "Schabe", sondern auch "Joint-Stummel". - Man könnte dem Übersetzer zugute halten, das er sich mit den Drogen nicht so gut auskennt, was ja auch löblich ist. Leider wimmelt es in der deutschen Ausgabe aber nur so von ähnlich abenteuerlichen Übersetzungen; weiteres Beispiel: "He was an only child" - "Er war ein enziges Kind" (Hinweis: das Deutsche kennt den griffigen Ausdruck "Einzelkind"...). Auch werden dem deutschen Leser Informationen vorenthalten, wie zum Beispiel, dass Kerewin "Hobbits mochte" - unverständlich, wenn man bedenkt, dass "Der Hobbit" einer der zentralen Intertexte des Romans darstellt... Also: Die Übersetzungzu lesen ist zwar besser als gar nichts, aber wenn irgend möglich, doch lieber zum englischen Original greifen!!! (Die Sterne beziehen sich daher auf die Originalausgabe)
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen

Die neuesten Kundenrezensionen