Uni-Wissen Grundkurs Übersetzen Deutsch - Englisch und über 1,5 Millionen weitere Bücher verfügbar für Amazon Kindle. Erfahren Sie mehr
  • Alle Preisangaben inkl. MwSt.
Nur noch 2 auf Lager (mehr ist unterwegs).
Verkauf und Versand durch Amazon.
Geschenkverpackung verfügbar.
Menge:1
Uni-Wissen, Grundkurs &Uu... ist in Ihrem Einkaufwagen hinzugefügt worden
Gebraucht: Gut | Details
Verkauft von Warehouse Deals
Zustand: Gebraucht: Gut
Kommentar: Gelesene Ausgabe in gutem, sauberen Zustand. Seiten und Einband sind intakt (ebenfalls der Schutzumschlag, falls vorhanden). Buchrücken darf Gebrauchsspuren aufweisen. Notizen oder Unterstreichungen in begrenztem Ausmaß sowie Bibliotheksstempel sind zumutbar. Amazon-Kundenservice und Rücknahmegarantie (bis zu 30 Tagen) bei jedem Kauf.
Ihren Artikel jetzt
eintauschen und
EUR 0,11 Gutschein erhalten.
Möchten Sie verkaufen?
Zur Rückseite klappen Zur Vorderseite klappen
Anhören Wird wiedergegeben... Angehalten   Sie hören eine Probe der Audible-Audioausgabe.
Weitere Informationen
Alle 2 Bilder anzeigen

Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch Taschenbuch – 28. September 1998

11 Kundenrezensionen

Alle 2 Formate und Ausgaben anzeigen Andere Formate und Ausgaben ausblenden
Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Kindle Edition
"Bitte wiederholen"
Taschenbuch
"Bitte wiederholen"
EUR 14,95
EUR 14,95 EUR 3,32
59 neu ab EUR 14,95 20 gebraucht ab EUR 3,32

Hinweise und Aktionen

  • Sie suchen preisreduzierte Fachbücher von Amazon Warehouse Deals? Hier klicken.

  • Große Hörbuch-Sommeraktion: Entdecken Sie unsere bunte Auswahl an reduzierten Hörbüchern für den Sommer. Hier klicken.

  • Amazon Trade-In: Tauschen Sie jetzt auch Ihre gebrauchten Bücher gegen einen Amazon.de Gutschein ein - wir übernehmen die Versandkosten. Hier klicken


Wird oft zusammen gekauft

Uni-Wissen, Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch + Uni Wissen Aufbaukurs Übersetzen Deutsch-Englisch: Anglistik/Amerikanistik, Sicher im Studium + Übersetzungshilfen Englisch /Deutsch /Englisch
Preis für alle drei: EUR 40,44

Die ausgewählten Artikel zusammen kaufen
Jeder kann Kindle Bücher lesen — selbst ohne ein Kindle-Gerät — mit der KOSTENFREIEN Kindle App für Smartphones, Tablets und Computer.



Produktinformation

  • Taschenbuch: 176 Seiten
  • Verlag: Klett Lerntraining GmbH; Auflage: 12. Auflage (28. September 1998)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3129395709
  • ISBN-13: 978-3129395707
  • Größe und/oder Gewicht: 14,9 x 1,2 x 21,1 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 3.5 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (11 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 100.135 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über den Autor

Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Kundenrezensionen

Die hilfreichsten Kundenrezensionen

51 von 53 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Ein Kunde am 31. August 1999
Format: Taschenbuch
Die Gliederung ist praktisch und übersichtlich. Sie baut auf einzelnen Grammatikbereichen auf, bei denen besonders Deutsche Studenten Probleme haben: z.B. Relativsätze, problematische Übersetzungen von "eigen"/"lassen"/"man"/"seit"/"erst", Adverbien etc. Aufgearbeitet werden sie am Beispiel verschiedener Sachbereiche wie Natur, menschlicher Körper, Essen & Trinken, Stadt, Arbeit, Politik, Literatur etc. Auf Kapitelebene wird der Übersichtlichkeit auch große Bedeutung beigemessen: die Stichwortbalken ermöglichen eine schnelle Orientierung und ein schnelles Auffinden bestimmter Abschnitte. Generell scheinen die Bücher der "UNI-Wissen"-Reihe eine neue Generation von "Schulbüchern" einzuleiten, da sie endlich mal mit der Zeit gehen und nicht der Zeit hinterherhinken. Die zahlreichen Beispiele erleichtern später auch die Anwendung in der Praxis. Jedes Kapitel erklärt zunächst das spezifische Problem und bietet einige Sätze, an denen man sich versuchen kann. Zusätzlich gibt es jeweils einen Text, den man übersetzen soll. Im dritten Schritt bietet jedes Kapitel spezifisches Vokabular. Die hinteren 60 Seiten bieten die Lösungen zu allen Aufgaben. Das Buch ist also optimal fürs Selbsttraining. Es ist gerade für Erstsemester eine Hilfreiche Anschaffung, die auch bestimmt ins studentische Budget paßt. (Dies ist eine Amazon.de an der Uni-Studentenrezension.)
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
20 von 23 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Katja Plaisant am 7. November 2003
Format: Taschenbuch
Das Lehrbuch klärt grammatische Sachverhalte und Probleme der Satzkonstruktion wunderbar erhellend auf. Die ausgewählten Satz- und Textbeispiele sind niveauvoll und auch inhaltlich interessant. Einen, meiner Meinung nach, großen Nachteil hat dieses Lehrbuch: Die Übungen zum Thema 'false friends' sind so aufgebaut, dass diese 'falschen Freunde' à la 'stickig - sticky' absichtlich nebeneinander gesetzt werden. Zum Teil direkt in Wortpaaren. Wenn man das Lehrbuch im Selbststudium benutzt, ist diese Methode sehr ungünstig. Es bringt einen einfach durcheinander. Fehler sollten für Lernende niemals absichtlich aufgeschrieben werden. Leider ziehen sich diese Übungen durch alle Lektionen.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
9 von 10 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von lingvistika am 22. März 2009
Format: Taschenbuch
This book is a really wonderful tool, and in fact is the best basic book for translation practice that I have ever seen. Its one weakness is that some of the English translations from German are quite ungraceful and sound as if they were written by a native English speaker who doesn't visit home enough. One lesson has a German proverb translated literally, even though it makes no sense in English. Despite these weaknesses, I would recommend this textbook to anyone, as long as he remains skeptical and open to solutions other than those provided in the text.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
18 von 21 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Martin Müller am 24. März 2004
Format: Taschenbuch
Das Buch geht mit der Zeit, demenstprechend anschaulich sind die Beispiele. In der Einleitung zum jeweiligen Fachgebiet, ob Relative Clause, False Friends oder Punctuation, wird zunächst erläutert, warum der jeweilige Spezialfall besonders fehlerträchtig ist. Danach kann man in Beispielübersetzungen erproben, ob man über diese Lerneinheit schon hinweg ist - also so weit fortgeschritten ist, dass man das Kapitel überspringen kann. Ist dem nicht so, werden Leitregeln für die Übersetzung des jeweiligen Falles gegeben. Im Fall des Relative Clause zum Beispiel in der Form: "There are essentially two types of relative clause in English: (a) the definning [...] b) the non-defining [...]"
Im Ganzen also hinten mit Lösungsteil hilfreich für die Vorbereitung auf eine Anglistik-Zwischenprüfung. Das Problem bei diesem Buch ist allerdings, dass es keine Überblicke gibt. Bei der Übersetzung des "if-Satzes" zum Beispiel werden nicht die drei üblichen Übersetzungsformen erläutert (Präsens-Futur, Past - Condtional I, Plusquamperfekt - Conditional II). Anstelle bietet das Buch hier - wie auch an vielen anderen Stellen - relativ verwirrungsstiftende Angaben. Um diese zu klären ist damit eine Grammatik unabdingbar, denn das Buch lässt auch Missverständnisse offen. Im Ganzen lohnt sich der Kauf, nur: Dieses Buch als einzige Vorbereitung für eine Übersetzungsklausur zu nehmen wäre gewagt. Darüber hinaus sind die Lösungen immer nur in einer Version vorhanden. Sprecher mit amerikanischem Hintergrund werden dabei weitgehend allein gelassen.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
6 von 7 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Lazybones am 27. Februar 2010
Format: Taschenbuch
Ich habe mir das Buch gekauft, weil es in mehreren Punkten verlockend klang: "Grundkurs", "Anglistik/Amerikanistik", "exam preparation". Leider hält das Buch nicht, was es verspricht: Es ist weder ein Grundkurs (schon das erste Kapitel setzt solide Übersetzungskenntnisse voraus), noch ist es für Amerikanistikstudenten geeignet (es konzentriert sich fast ausschließlich auf Britsh English), und zur Klausurvorbereitung ist es auch nur bedingt geeignet (die Musterlösungen zeigen meist nur eine mögliche Lösung, eine ausführliche Besprechung anderer Möglichkeiten wäre sehr wünschenswert). Die zu übersetzenden Texte sind zu einem Großteil Prosatexte, und die Präsentation von (teilweise weit hergeholten) falschen Freunden ("false friends") stiftet eher Verwirrung und führt zum falschen Einprägen, als dass sie einem hilft. Schlichte, klare Texte und ausführliche grammatische Erklärungen sucht man vergebens.

Insgesamt ist das Buch nur mit großen Einschränkungen zu empfehlen.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen