- Große Hörbuch-Sommeraktion: Entdecken Sie unsere bunte Auswahl an reduzierten Hörbüchern für den Sommer. Hier klicken.
Möchten Sie die Produktinformationen aktualisieren oder Feedback zu den Produktabbildungen geben?
Ist der Verkauf dieses Produkts für Sie nicht akzeptabel?
Once a sub-editor at The Times, Bryson is irresistibly drawn to knowing that "to flaunt" means to display ostentatiously but "to flout" means to treat with contempt. Or that a straitjacket may be straight but its name means that its occupant is confined and restricted--in straitened circumstances, perhaps. And can you explain the difference between a Creole and a Pidgin or between egoism and egotism? If not consult Bryson. Then you'll be able to. There's no pedantry or pomposity in Bryson's writing. But he argues: "Just as we all agree that clarity is better served if 'cup' represents a drinking vessel and 'cap' something you put on your head, so too I think the world is a fractionally better place if we agree to preserve a distinction between 'its' and 'it's', between 'I lay down the law' and 'I lie down to sleep', between 'imply' and 'infer' and countless others."
Bryson modestly jokes that this alphabetically arranged book could be subtitled "Even More Things in English Usage That the Author Wasn't Entirely Clear about Until Quite Recently". If only most of us were sure about a fraction of the things Bryson clearly understands very well we might all be more effective writers and speakers. --Susan Elkin -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.