As the so-called "Bad Quarto," this edition is of interest to people who have already read Hamlet. There are some interesting, though superficial, oddities; for example, Polonius is called Corambis; Rosencrantz and Guidenstern are named Rossencraft and Gilderstone; Reynaldo, Polonius' spy, is called Montano, who is a character who shows up later in Othello.
Of greater interest, perhaps, is the ability to see some of Shakespeare's most famous soliloquies in an earlier, more primitive draft. "To be or not to be..." is moved to Act II and it becomes "To be, or not to be, there's the point/ to die, to sleepe, is that all? No, to sleepe, to dreame, I marry there it goes / for in that dreame of death, when we awake and borne before an everlasting Judge..."
The "O what a rogue and peasant slave am I" is presented as "Why what a dunghill idiot slave am I," which I actually prefer.
The action is mostly the same--though no pirates!--but be mindful of the differences in the poetry, the language.