Der Meister hat wieder zugeschlagen! Und diesmal sind, nach Australiern und Chinesen, die Schotten dran. In den Nac Mac Feegle, den kleinen, blautätowierten Unholden, erkennt man sofort all jene grossmäuligen, kraftstrotzenden, ungezogenen, unendlich liebenswerten Bravehearts unter dem St Andrew' s Cross. Es ist einfach göttlich, die Originalversion zu lesen. Breitester Glasgow accent, noch schöner als Billy Connolly in Höchstform. Ich habe mir das Buch in Glasgow gekauft und auch direkt vor Ort verschlungen, teilweise im Pub. Und ganz ehrlich, ich konnte die Nac Mac Feegle überall um mich herum wiedererkennen, es war einfach zu schön.
Ohne näher auf die Handlung einzugehen, möchte ich dieses wundervolle Buch wirklich nicht nur jedem Pratchett-, sondern auch definitiv jedem Hardcore- Schottland- Fan empfehlen, der auch nur halbwegs der englischen Sprache mächtig ist. Ich bin sicher, dass in der deutschen Übersetzung ganz viel vom ursprünglichen Brachialwitz der Feegle verlorengehen wird.
Eigentlich halte ich das Buch nicht unbedingt für ein Kinderbuch, ausser vielleicht für die Grösseren, so ab 12. Oder für die grossen Kinder in uns ;o)
Hexen, böse Feenköniginnen und hässliche Monster in einem Fluss, die man am besten mit einer Bratpfanne plattmacht- PTerry mal wieder in absoluter Bestform!