According to Meyer's introduction (xxi), the principal goal ofthis book is to provide a new English translation of the four Coptictexts from the Nag Hammadi Library that is accessible to the general public. By this criteria, I believe that Meyer missed his mark. Most glaring is the use of the phrase "Child of Humanity," rather than "Son of Man" in an attempt to avoid sexism. His desire for universality is admirable, but the term "Son of Man" should have been explained as the angelic being who defends Humanity at the time of divine judgment in Daniel 7:9-14. In this and other instances, this book seems to be putting a new age pseudo-Buddhist gloss on what are undeniably, albeit heretical, Christian writings.