Based in part on a true story of an actual Polish submarine's adventures at the beginning of World War 2, "The Last Eagle" was a quick and easy read, and it held my interest to the end. BUT:
I'm not a Navy vet, so I won't attempt to rate its accuracy as to the details of submarine life and warfare. But the author got several rather famous facts about the war badly wrong. The appearances by Winston Churchill are ridiculously caricatured. The one romantic thread was unnecessary and a distraction; it was completely implausible and thoroughly cliched, and made about as much sense as the proverbial screen door on a submarine. (The author seems to be of the impression that American readers insist on having an American protagonist at the center of every book about WW2.) Indeed, cliches riddle this book: Does every Nazi villain HAVE to have a dueling scar on his face?
Worst of all, the Kindle version, at least, is DESPERATELY in need of a copy editor: It's filled with typos, missing or transposed words, garbled metaphors, non sequiturs, and out-of-period (mostly modern American) slang. In fact, this reads like a manuscript created using voice recognition software and never thereafter even proof-read. It's insultingly bad, with the whopping mistakes numbering in the many dozens, such that one can't read four pages in a row without being knocked out of the narrative in wonderment at just how badly edited (or completely unedited) this book is. It's a shame for a book about the Polish navy to be so lacking in polish.