Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Technisches Japanisch für Fachübersetzer: Patentschriften, Betriebsanweisungen und technische Beschreibungen mit deutscher Übersetzung
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Technisches Japanisch für Fachübersetzer: Patentschriften, Betriebsanweisungen und technische Beschreibungen mit deutscher Übersetzung [Broschiert]

Horst Arnold-Kanamori


Erhältlich bei diesen Anbietern.



Produktinformation


Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Der vorliegende Band wendet sich an Studierende, die vollständig mit der japanischen Grammatik vertr sind, Leseerfahrung mit verschiedenartigen japanischen Texten besitzen und sich daran wagen möchten, in ihrer Konstruktion oft abstrus anmutende, jedoch immer rein logisch aufgebe und entsprechendem Denken zugängliche technische Originaltexte unterschiedlichster Fachgebiete zu entziffern. Zugleich ist dem Lehrenden ein Band an die Hand gegeben, der ihm eine Sammlung natürlicher technischer Texte und Patente zur Verfügung stellt, deren Übertragung er Studierenden zur Aufgabe machen kann. Die jeweils beigefügte deutsche Übersetzung - für die allein der Autor die Verantwortung trägt - dient dazu, dem Verständnis auf die Sprünge zu helfen und zugleich zu zeigen, welch ein weiter Weg es ist vom ersten Lesen des Ausgangstextes bis zur perfekten Formulierung einer deutschen Endfassung. Der Autor geht davon aus, daß sich der Studierende sprachlich nicht allein dem widmen kann, was ihm mit oder ohne Mühe Spaß bereitet, sondern an dem Spaß finden muß, was nötig ist: und dazu gehört die Fähigkeit zur Übersetzung technisch-naturwissenschaftlicher Texte.

Bei der praktischen Auseinandersetzung mit den hier gesammelten originalen technischen Beschreibungen und Patentschriften stellt sich heraus, daß der angebliche Nichtfachmann in der Lage ist, auf der Basis sprachlicher Kompetenz die gestellte Aufgabe einer sorgfältig formulierten Übersetzung zu lösen. Dazu ist immer akribische Lexikonarbeit nötig, die dadurch erleichtert wird, daß insbesondere auf japanischer Seite eine Vielzahl ganz ausgezeichneter Fachlexika Japanisch/Deutsch/Englisch etc. vorliegen. (Eine Auswahl der vom Autor verwendeten Lexika ist deshalb angeführt.)

Die Texte sind etwa in fortschreitendem Schwierigkeitsgrad angeordnet, doch gibt es bis auf den ersten keinen eigentlich leichten Text. Alle Texte sind vollständig und unverändert (selbst mit im Original befindlichen Fehlern, die der Übersetzer auch noch zu erkennen hat) wiedergegeben. Es ist keine kleine Aufgabe, einen Text als Ganzes zu übersetzen und wer sich dieser Arbeit unterzieht, ist gründlich geheilt von der Mär, technisches Japanisch sei gekennzeichnet von einfacher Satzstruktur und daher am ehesten maschineller Übersetzung zugänglich. Denkste!


Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen


Noch keine Kundenrezensionen vorhanden.
Videorezensionen
Videorezensionen
Drehen Sie mit Ihrer Webcam Ihre eigene Video-Rezension zu diesem Artikel und laden Sie sie bei Amazon.de hoch.



Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar