Neu kaufen

oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Gebraucht kaufen
Gebraucht - Gut Informationen anzeigen
Preis: EUR 5,37

oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
 
   
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
oder
gegen einen Amazon.de Gutschein über EUR 0,25 eintauschen?
Tao Te King: Eine zeitgemäße Version für westliche Leser
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Tao Te King: Eine zeitgemäße Version für westliche Leser [Taschenbuch]

Laotse , Stephen Mitchell , Peter Kobbe
4.3 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (11 Kundenrezensionen)
Preis: EUR 6,00 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 10 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Freitag, 1. Juni: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.
Gutschein erhalten
Tauschen Sie jetzt Tao Te King: Eine zeitgemäße Version für westliche Leser gegen einen Amazon-Gutschein in Höhe von EUR 0,25 ein - einlösbar für Tausende von Artikeln bei Amazon.de. Entdecken Sie mehr eintauschbare Bücher im Bücher Trade-In Shop. Bitte beachten Sie die Teilnahmebedingungen.

Jetzt für Amazon Student anmelden und um 20% erhöhten Eintauschwert sichern.

Wird oft zusammen gekauft

Kunden kaufen diesen Artikel zusammen mit Laotse: Tao te king - Das Buch des alten Meisters vom Sinn und Leben EUR 4,95

Tao Te King: Eine zeitgemäße Version für westliche Leser + Laotse: Tao te king - Das Buch des alten Meisters vom Sinn und Leben
Preis für beide: EUR 10,95

Verfügbarkeit und Versanddetails anzeigen

  • Dieser Artikel: Tao Te King: Eine zeitgemäße Version für westliche Leser

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details

  • Laotse: Tao te king - Das Buch des alten Meisters vom Sinn und Leben

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details


Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation

  • Taschenbuch: 128 Seiten
  • Verlag: Goldmann Verlag (1. März 2003)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3442216281
  • ISBN-13: 978-3442216284
  • Größe und/oder Gewicht: 18,8 x 12,6 x 0,6 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.3 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (11 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 144.123 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über den Autor

Laozi
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Laozi auf Amazon

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Das Tao Te King oder Buch des Weges zählt zu den grundlegenden Werken der traditionellen chinesischen Philosophie. Diese Fassung, die die Prägnanz und Schlichtheit des Originals bewahrt, ermöglicht es dem Leser, in die taoistische Denkweise einzudringen und daraus Anleitungen zum praktischen Handeln abzuleiten. Das berühmte philosophische Werk in der Übertragung von Stephen Mitchell schafft eine geniale Balance zwischen Verständlichkeit und authentischer Wiedergabe des taoistischen Geistes.



Über den Autor

Lao-Tse gilt als Begründer des Taoismus. Der Legende nach lebte er im 4. Jahrhundert vor Christus, stand als Reichsarchivar in Staatsdiensten und zog sich im Alter in die Einsamkeit zurück. Hier hielt er auf Wunsch eines Freundes seine Gedanken in einer Schrift fest, der spätere Generationen den Namen «Tao Tê King» gaben. Dieses «Buch von Weg und Tugend» ist der einflussreichste und über die Grenzen Chinas hinaus bekannteste Text der chinesischen Philosophie. Der ruhmreiche Namenstitel ist dem Verfasser wohl aus Ehrerbietung verliehen worden: Lao bedeutet «alt», «ehrwürdig», und Tse «Meister», «Philosoph».


Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Die hilfreichsten Kundenrezensionen
67 von 69 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Matthias
Format:Taschenbuch
Mit dem Sinn ist es, wie mit dem Hintern: jeder hat seinen eigenen, und so auch mit dem Sinn für eine Übersetzung. Der Untertitel mag verführen: "Eine zeitgemäße Version für westliche Leser". D.h verständlicher, akzeptabler, angepaßter. Angepaßt nicht nur an die Gemeinplätze der heutigen Sprache, sondern auch an die westlichen Denkstrukturen. Nur: was bleibt dann von dem eigentlichen Tao Te King noch übrig? Will man die Philosophie des Tao Te King in seinem ursprünglichen Sinne verstehen und genießen, bei der sich dem Leser in auf den ersten Blick widersinnigen Sätzen der verborgene Sinn typischerweise erst langsam offenbart, oder will man westliche, schnelle, angenehm klare Lektüre beraubt von Anklängen an wundersam verborgene Dichtung konsumieren? Eben dadurch, dass man versucht die Worte von Laotse zu entwirren, nimmt man ihm seinen eigentlichen Reiz und blockiert den Geist des Lesers, sich dem Gedankengut uralter chinesischen "verdrehter" Philosophie, wie dem Taoismus zu nähern, für den der Tao Te King denselben Rang hat, wie für die Christen die Bibel. "Wirklich wahre Worte sind paradox", sagte Laotse, und so dominiert im Tao Te King die paradoxe Logik, die eben nicht sagt: "entweder dies oder das" (westliche aristotelische Logik), sondern sie behauptet: "es ist weder dies noch das", oder: "es ist und es ist nicht".

Diese Ausgabe ist eine doppelte Übersetzung. Zunächst wurde Laotses Original ins Amerikanische von Stephen Mitchell übertragen und dann der amerikanische Text von Peter Kobbe ins Deutsche übersetzt. Ob ein derartiges doppeltes Filtern des Originals dem Verstehen dieser fernöstlichen Philosophie dienlich ist? Herr Mitchell meinte dazu: "Ich habe häufig ziemlich wörtlich übersetzt - oder eben so wörtlich, wie es bei einem so subtilen, vielschichtigen Buch wie dem Tao Te King möglich ist. Aber ich habe auch paraphrasiert, erweitert, zusammengezogen, gedeutet, mit dem Text gearbeitet, damit gespielt, bis er schließlich eine sprachliche Form annahm, die mir genau richtig vorkam. Falls ich nicht immer Laotses Worte übersetzt habe, so wollte ich doch stets das von ihm Gemeinte, seine Intention übersetzen. ..." Aber genau das ist der Punkt: es gibt nicht das eine richtige von Laotse "Gemeinte", wie mancher westliche Entweder-Oder-Leser erwarten würde. Seine Gedanken schweben und oszillieren immer zwischen zwei extremen Polen und lassen den Zweifel zu. Das ist das Besondere an Laotses und auch anderen verwandten taoistischen Texten. Warum also diesem prächtigen Vogel die Flügel stutzen? Etwa um dann zu behaupten "Jetzt ist er gut so" und ihn im westlichen Normenkäfig zur Schau stellen zu können? Vom Standpunkt des Taoismus kommt es eben nicht auf das korrekte Denken an, das im Westen zur Wissenschaft, Technik und Dogma führte, sondern auf das rechte Leben. Und so führt Laotses Sichtweise zur Toleranz, denn wenn nicht das Richtige zu denken bedeutend ist, so braucht man auch nicht mit anderen zu streiten, deren Denken zu anderen Schlüssen geführt hat.

Aber da die Geschmäcker verschieden sind, so auch der Hang zur treuen oder eben stark interpretierenden Übersetzungen. Der Leser mag sich selbt eine Meinung bilden. Da hier bereits die Weisheit Nr. 24 aus der vorliegenden Ausgabe zitiert wurde, führe ich sie hier nochmal, jedoch in der Übersetzung von Richard Wilhelm zum Vergleich an:

"Wer auf den Zehen steht, steht nicht fest.
Wer mit gespreizten Beinen geht,
kommt nicht voran.
Wer selber scheinen will,
wird nicht erleuchtet.
Wer selber etwas sein will,
wird nicht herrlich.
Wer selber sich rühmt,
vollbringt nicht Werke.
Wer selber sich hervortut,
wird nicht erhoben.
Er ist für den SINN wie Küchenabfall und Eiterbeule.
Und auch die Geschöpfe alle hassen ihn.
Darum: Wer den SINN hat,
weilt nicht dabei."

Das Wort SINN bezeichnet hier das Tao. Der Inhalt der Sprüche des Tao Te King mag stellenweise kontrovers sein, und den westlichen zur Leistung und Geschäftigkeit erzogenen Leser stellenweise befremden, betont Laotse doch die Wichtigkeit von: Nichtstun, Nichtlernen, Weichheit, Genügsamkeit, Wunschlosigkeit und das Nicht-glänzen-wollen in der Welt, also alles mehr oder weniger auch heute und vor allem im Westen geltende "Untugenden", worauf ja der landläufige Spruch "Müßiggang ist aller Laster Anfang" hinweist. Dagegen stellt Laotse all das, an was sich die Menschen seit Urzeiten geklammert haben, und was heute vor allem in der kapitalistischen Egoistengesellschaft hohes Ansehen genießt, wie Handeln, Schaffen, Streben, Sammeln, Erfolg, Festhalten, Härte, Durchsetzungsvermögen und Aufstellen und Befolgen von gesellschaftlichen Regeln und Normen völlig auf den Kopf. Denn Laotse meint über den nichtstuenden Menschen, dass er dadurch den natürlichen Lauf der Dinge fördere, und dass das Tao ("Himmels SINN") ohne menschliches Zutun für das Gleichgewicht in der Welt sorge und daher auch das Weiche, Flexible und Lebendige immer über das Harte, Steife und Tote siege.

Dem Laotse gebühren 5 und mehr Sterne. Die Wertung von drei Sternen habe ich für die Übersetzung in dieser Ausgabe abgegeben, die mir persönlich nicht zusagt, obwohl sie an manchen Stellen tatsächlich verständlicher ist, als andere Ausgaben. Für das Verständnis von Tao Te King empfehle ich dennoch eine andere Vorgehensweise. Anstatt dieser Ausgabe ist es meines Erachtens besser das Original von Laotse zusammen mit "Das wahre Buch vom südlichen Blütenland" zu kaufen (beides in der Übersetzung von R. Wilhelm), denn das letztere stammt von wenig später nach Laotse lebenden Dschuang Dsi, der die zentralen Gedanken des Tao Te King in überragender Sprache in Form von Gleichnissen, Geschichten, bzw. verständlichen und zum Teil sehr amüsanten Lehrmeister-Schüler-Dialogen ausgeführt hat. Dschuang Dsi's Buch gilt nach dem Tao Te King auch als das zweite Hauptbuch des Taoismus. Es ist übrigens umstritten, ob das Tao Te King nicht auch von Dschuang Dsi selber stammt, und ob man Laotse nicht vielmehr als eine legendäre Person betrachten sollte. Laotse nimmt in Dschuang Dsi's Geschichten jedenfalls eine bedeutende Stellung ein und wird häufig als dem Konfuzius überlegener Denker dargestellt, wobei sich häufig direkte Verknüpfungen mit dem Tao Te King finden.

War diese Rezension für Sie hilfreich?
80 von 83 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Sehr verständlich 30. April 2003
Von Jolannah
Format:Taschenbuch
Das Buch Tao te king ist heute sehr bekannt und gebräuchlich. Laotse hat darin vor etwa 2500 Jahren seine gesamte Lebensphilosophie niedergelegt und gerade in der heutigen Zeit, in der viele Menschen nach ihrer "Selbstverwirklichung" streben, ist dieses Buch sehr empfehlenswert, denn es führt den Leser zurück zu den Ursprüngen - zu den Dingen, die wirklich glücklich und zufrieden machen.
Da das Tao te king (Buch vom Sinn und Leben) aus dem Chinesischen kommt und Chinesisch eine Bilder-Schrift ist, ist jede Uebersetzung ein wenig anders. Am bekanntesten sind wohl die Uebersetzungen von Richard Willhelm, der sich immer sehr genau am Original-Text haelt. Diesem Autor ist es jedoch meiner Meinung nach gelungen, den Text in die westliche Sprache zu übertragen, ohne dass ihm an Inhalt verloren geht, aber trotzdem für den heutigen Leser leicht verstaendlich zu sein. Ich habe vom Tao te king inzw. 5 verschiedene Uebersetzungen. Und so sehr ich R. Willhelm schaetze: dies ist meiner Meinung nach die Beste.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
24 von 25 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Format:Taschenbuch
Wem andere Übersetzungen des Tao Te King zu schwierig sind, dem sei dieses Buch wärmstens empfohlen. Wenn der Autor auch manchmal sehr frei übersetzt - was er dann aber auch vermerkt - so ist die Übersetzung doch sehr stimmig. Auch kann es hilfreich sein wenn man bei schwierigeren Übersetzungen Probleme hat als Ergänzung. Ich habe anschließend noch einmal die Übersetzung von Richard Wilhelm gelesen und besser verstanden.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die neuesten Kundenrezensionen
tiefgründiger lebensbegleiter
gehörte zu meiner ausbildungsliteratur und wurde ehrlich gestanden nicht ganz freiwillig gekauft. ich war extrem angenehm überrascht. Lesen Sie weiter...
Vor 11 Monaten von elke frühwirth veröffentlicht
Viel mehr als nur eine neue Übersetzung
Übersetzte Versionen von Laotses "Tao Te King" gibt es viele, Stephen Mitchell liefert uns aber so etwas wie eine Neu-Interpretation - und diese finde ich sehr gelungen. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 27. August 2009 von Peter Steiner
Anders als das Original, aber genauso wirkungsvoll!
Ich bin eine echte Leseratte, so sehr, das ich meist fast den Bus vor meiner Nase nicht sehe.

Seit ich mein wahres Selbst gesehen habe, bin ich auf der Suche nach dem... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 7. September 2008 von Artemis
Wahre Worte scheinen paradox zu sein. Oder?
Wie kann man eine Übersetzung beurteilen, wenn man die Originalsprache nicht kennt? Muss man die Übersetzung überhaupt beurteilen? Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 31. Mai 2007 von Dr. R. Manthey
Original - Übersetzung - Übersetzung
Leider kann ich das chinesische Original nicht lesen. Und von allen Übersetzungen, die ich kenne ist mir die englische Ausgabe von Stephen Mitchell am nächsten. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 19. Februar 2007 von MH
Tao für Westliche Leser
Ich kann nur die Meinung von Hr.Tymrakiewicz bestätigen!
Ich möchte an dieser Stelle Kapitel 24 vorlegen. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 29. August 2005 von Andreas Blechschmidt
Als Einstieg blendend
Das "Tao te king" ist in seinem Geist für westliche Leser ziemlich Neuland. Unsere Lebensphilosophie wird einmal auf den Kopf gestellt und durchgeschüttelt. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 6. Januar 2005 von Gedankenzirkus
Lesen und danach die Dinge anders sehen
Das Buch enthält 81 Weisheiten aus dem Taoismus, die dem Leser die Leichtigkeit des Lebens zurückzugeben vermögen. Lesen Sie weiter...
Am 15. März 2004 veröffentlicht
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de