|
Dieses Buch gibt es in einer neuen Auflage:
|
Produktinformation
Möchten Sie die Produktinformationen aktualisieren oder Feedback zu den Produktabbildungen geben?
Ist der Verkauf dieses Produkts für Sie nicht akzeptabel? |
Because English is such a vast and continuously evolving language--its vocabulary is double that of French and more than three times larger than German--it is open to multifarious use and all the old arguments about correctness or lack of it. The Economist unequivocally sets out its version of what is acceptable and why, usually conforming to Fowler's Modern English Usage and other good guides to getting it right. It also refutes dozens of common errors, stating firmly, for example, that "Data are plural" and that "Any one refers to a number; anyone to anybody."
Since its style guide is set out in such detail, it makes sense to publish it for the rest of the world, most of whom are not writers for The Economist but who simply want a succinctly witty guide to writing accurately. The first section focuses on minutiae such as distinguishing between a "little-used car" and a "little used-car". It also insists that "to never split an infinitive is quite easy" and, in English so impeccable that you have to read it twice to be sure, that "Frankenstein was not a monster, but his creator." After a section setting out rules governing American and British English this handy reference book provides a miscellany of useful information including abbreviations, currencies, calendars and conversions for metric and imperial measurements. --Susan Elkin -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.
Part 2 of the book describes many of the spelling, grammar, and usage differences between British and American English. While many Briticisms are familiar to most Americans and vice versa, there are some words--such as homely, bomb, and table--that take on quite different meanings altogether when they cross the Atlantic. And part 3 offers a handy reference to such information as common business abbreviations, accountancy ratios, the Beaufort Scale, commodity-trade classifications, currencies, laws, measures, and stock-market indices. The U.S. reader should be aware (but not scared off by the fact) that some of the style issues addressed are specifically British. --Jane Steinberg -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.
Tags(Was ist das?)Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte. |
|
Noch keine Kundenrezensionen vorhanden.
|
|||
|
Videorezensionen
|
|
Das Forum zu diesem Produkt
Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
|
Ähnliche Foren
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||