Sprichwörter - verkleidete Ratschläge oder Erkenntnisse in prägnanter Form - haben ihren eigenen Reiz, und es gibt wohl keine Sprache, in der sie nicht vorkommen.
Béatrice Couzereau hat 1997 aus der Praxis ihrer Übersetzungstätigkeit eine Auswahl der gebräuchlichsten zusammengestellt und richtet sich damit an alle, die sich beruflich oder privat mit Sprache beschäftigen.
Die 240 Seiten sind in einen deutsch-, englisch- und französischsprachigen Teil gegliedert; jeder Teil ist alphabetisch sortiert; jeder Eintrag enthält zunächst das Sprichwort in der Muttersprache gefolgt vom entsprechenden in den beiden anderen Sprachen, wie etwa 'nobody's perfect - niemand ist perfekt - nul n'est parfait'. Registraturen in den jeweiligen Sprachen schließen das Buch ab.
Trotz der knappen Form reizt die Sammlung auch zum Stöbern und kommt daher nicht nur Übersetzern, sondern auch Menschen mit Spaß an Sprachen entgegen.
Die Registraturen könnten durch ein Mehr an Verweisen nutzerfreundlicher werden. So findet sich im obigen Beispiel nur 'perfekt', nicht aber 'niemand' als Stichwort wieder.