Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Da Shakespeare auf Bairisch 2. CD . Wuiderer und Jagesleit
 
Mehr Bilder ansehen
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Da Shakespeare auf Bairisch 2. CD . Wuiderer und Jagesleit [Audiobook] [Audio CD]

Curt Werner , Oscar Schmidt , William Shakespeare , Conny Glogger , Christoph Süß , Peter Weiß
5.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)

Erhältlich bei diesen Anbietern.



Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen


Produktinformation

  • Audio CD
  • Verlag: Te Bi to; Auflage: 1., Aufl. (26. August 2006)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3934044697
  • ISBN-13: 978-3934044692
  • Größe und/oder Gewicht: 14,1 x 12,6 x 1,4 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 5.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 804.760 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

DA SHAKESPEARE AUF BAIRISCH Historiker wie Literatursachverständige streiten seit Jahrhunderten über die wahre Identität des englischen Autors William Shakespeare (1564 - 1616). Unumstritten ist, dass dieser ein ganz besonders Talent hatte, dem Volk wie auch der Obrigkeit direkt aufs Maul und ins Herz zuschauen. Der Zyklus »Da Shakespeare auf Bairisch« verweist hier mit viel hintergründigem Humor und großem Augenzwinkern darauf, dass der wahre Ursprung des Shakespeare‘schen Œuvres in Leben und Tradition jenes eigensinnigen Volkes am Nordrand der Alpen inmitten in der Föhnzone zu finden ist. »Oamoi gwinna di oan, nachad wieda di andern, wias hoit grod a so lafft!« In den Jagdrevieren des Oberlandes werden Shakespeares Königsdramen über die »Rosenkriege« der Adelshäuser Lancaster und York wieder lebendig. In geheimnisumwitterten Waldschluchten rund ums Rabenköpfl befehden sich zwei Familien über Jahrhunderte hinweg: die Langkastner, eine traditionelle Jägersippe, und die vom Jorgl-Hof, seit alters her die Wilderer. Die erste Episode führt mit der Gschicht vom Pfleger Langkastner zurück in das Jahr 1597, in die Zeit des ersten bairischen Churfürsten Maximilian. Die Wirren der Franzosenkriege und die Ausrufung der bairischen Königswürde 1806 bilden den Hintergrund für die ehrhaften Abenteuer des jungen Heinrich Langkastner, genannt Heinzi, und seines schrägen Kumpanen Valentin Staffinger. Der dramatische Weltliteraturhoagartn »Da Shakespeare auf Bairisch« wird herzhaft interpretiert von Conny Glogger, Ferdinand Dörfler, Winfried Frey und Peter Weiß. Die rabenschwarzen Wilderergstanzl – unter anderem über eine mißglückte Bärenjagd zu Graseck – wurden von Toni Bartl und Daniel Neuner ausgegraben. Neben eigenen Kompositionen zitiert Eduard Schönach an der jagrischen Trompet’n und dem almerischen Alphorn auch Volksweisen aus Südtirol und Altbayern sowie Militärmärsche.

Über den Autor

William Shakespeare (1564-1616) gilt als einer der größten Dichter und Dramatiker der Weltgeschichte. Er verfasste zahlreiche Dramen, Tragödien, Komödien und Gedichte, mit denen er schon zu Lebzeiten Anerkennung und Wohlstand errang. Aber erst in den folgenden Jahrhunderten wurde er zum Prototypen des literarischen Genies, ohne den die Entwicklung der neueren Literatur von Goethe über Brecht bis in die Gegenwart hinein undenkbar ist.Christoph Süß, 1967 in München geboren, Studienabbrecher im Fach Philosophie wegen überraschender Karriere als Kabarettist. Seit 1998 moderiert er im Bayerischen Fernsehen wöchentlich die Polit- und Satiresendung "Quer", außerdem "Süßstoff - Die Latenight aus dem Münchner Volkstheater". Süß lebt in München.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

4 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Biene Maya 2013 HALL OF FAME REZENSENT TOP 50 REZENSENT VINE™-PRODUKTTESTER
Shakespeares Königsdramen gehören zweifelsohne zu den Meisterwerken der Literatur, die man sich dauernd vornimmt zu lesen, es aber irgendwie nie ganz hinbekommt. In den tragischen Geschichten um Richard II, Heinrich IV und Heinrich V kommen Dinge zur Sprache, die bis heute aktuell sind. Es geht um Ehre ("Was ist Ehre? Ein Wort. Was steckt in dem Wort Ehre?" Falstaff in König Heinrich IV, 1. Teil), Liebe und Gerechtigkeit. Es geht um Rache und um erbitterte Kämpfe und es geht ums Saufen, "weil im Wein liegt das Wahre" (Valentin Staffinger in Die ehrhaften Abenteuer vom Heinzi und am Staffinger).

Was für eine fulminante Bearbeitung der Königsdramen über die Rosenkriege! Hätte Shakespeare seine Lancaster-Tetralogie nicht schon Ende des 16. Jahrhunderts verfasst, könnte man glatt glauben, dass er bei Curt Werner und Oscar Schmidt abgeschrieben hat, denn auch der zweite Teil von "Da Shakespeare auf Bairisch" steht dem Original in keiner Weise nach. Es ist eine Freude, diesem "dramatischen Weltliteraturhoagartn" beizuwohnen.
In der "Gschicht vom Pfleger Langkastner" (!) geht es um den rigiden Ehrbegriff, der Kaspar Langkastner dazu treibt, nicht nur den Wilderer aus dem Geschlecht der Jorgl (!), sondern auch seinen eigenen Sohn in die Verbannung zu schicken. Vor dem historischen Hintergrund der sich wandelnden Situation in Bayern im Jahr 1597 (Regierungsantritt des Kurfürsten Maximilian I.) bekommt die Geschichte auch den entsprechenden sozialkritischen Anstrich. Überaus spannend und lebendig wird die Geschichte um die verfeindeten Familien, die Jägersippe Langkastner und die Wilderer vom Jorgl-Hof, erzählt.
"Die ehrhaften Abenteuer vom Heinzi und am Staffinger" greift die unglückliche Beziehung der beiden Häuser erneut auf. Analog zum englischen Vorbild zieht der Heinzi mit dem Weinliebhaber Valentin Staffinger um die Häuser. Der bairische Falstaff wird hier treffenderweise als dick wie ein "auseinandgfallener Semmelknödl" charakterisiert - sehr schön! Thematisiert wird hier die Zeit der Napoleonischen Kriege.

Wie bereits im ersten Teil von Da Shakespeare auf Bairisch sorgen hochkarätige Schauspieler wie Conny Glogger (Erzählerin, Jorglin, Radigunde, Urschl, Burgl), Ferdinand Dörfler (Lenz Langkastner, Sepp, Heinrich Langkastner), Winfried Frey (Prolog, Clement Jorgl, Quirin, Peter Jorgl, Girgl u.a.) und Peter Weiß (Kaspar Langkastner, Harti, Bartl Langkastner, Valentin Staffinger) dafür, dass die Hörbücher unglaublich authentisch und wunderbar herzhaft interpretiert sind. Die musikalischen Einlagen, Wilderergstanzln, Volksweisen und Militärmärsche (Toni Bartl jun., Daniel Neuner und Eduard Schönach) tragen weiterhin dazu bei, dass man davon ausgehen kann, dass Shakespeare seine wahre Freude an dieser Darbietung gehabt hätte.

Unbedingt anhören!
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar