Das kleinformatige Büchlein hat mehr in sich, als es auf den ersten Blick vermuten lässt: den chinesischen Text (Mandarin, rote Farbe), die deutsche Nachdichtung (schwarze Lettern), 2 Audio-CDs mit der gesprochenen deutschen Lyrik.
Manche dieser Texte erinnern mich an gewohnte Inhalte wie Liebe, Trauer, Hoffnung, Sehnsucht usw., die in vielen Gedichten weltweit thematisiert werden. Dann wieder sind Zeilen enthalten, die auf Details verweisen, die mich als Europäer "stutzen" lassen: koreanische Seifenopern beispielsweise gehören nicht zu dem Gewohnten, Beschreibungen chinesischer Dörfer oder Toiletten ebensowenig. Wen Ungewohntes neugierig macht, für den kann ich dieses Bändchen nur empfehlen. Was ich natürlich nicht beurteilen kann, ist, inwieweit dieser Band einen repräsentativen poetischen Querschnitt aus einem Land mit eineinhalb Milliarden Einwohnern darstellt.