Gebraucht kaufen
Gebraucht - Gut Informationen anzeigen
Preis: EUR 4,14

oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
 
   
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Schlachthof 5
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Schlachthof 5 [Taschenbuch]

Kurt Vonnegut
4.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (20 Kundenrezensionen)

Erhältlich bei diesen Anbietern.


Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch EUR 8,95  
Taschenbuch, 1. August 1972 --  

Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation

  • Taschenbuch: 208 Seiten
  • Verlag: rororo; Auflage: 10 (1. August 1972)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3499115247
  • ISBN-13: 978-3499115240
  • Größe und/oder Gewicht: 18,9 x 11,6 x 1,7 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (20 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 215.343 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über den Autor

Kurt Vonnegut
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Kurt Vonnegut auf Amazon

Produktbeschreibungen

Buch der 1000 Bücher

Copyright: Aus Das Buch der 1000 Bücher (Harenberg Verlag)

Schlachthof 5 oder Der Kinderkreuzzug
OT Slaughterhouse-Five, or The Children’s CrusadeOA 1969 DE 1970 Form Roman Epoche Postmoderne
Der Roman Schlachthof 5 oder Der Kinderkreuzzug, mit dem Kurt Vonnegut das traumatische Erlebnis der Bombardierung Dresdens aufarbeitete, gilt heute als einer der bedeutendsten zeitgenössischen US-amerikanischen Romane und als wichtigster Anti-Kriegsroman neben Catch 22 (1961) von Joseph R Heller. Beschrieben wird jedoch nicht die Zerstörung der Stadt, sondern die des Menschen, der »das größte Massaker in der Geschichte Europas« miterlebt hat. Untertitel und Name der Hauptfigur Billy Pilgrim (Pilger) verweisen auf die Kreuzzüge und zeugen von Vonneguts tiefem Pessimismus: Der Mensch ist letztlich unfähig, sein Tun zu begreifen und aus der Geschichte zu lernen.
Entstehung: Im Dezember 1944 war Vonnegut als US-amerikanischer Soldat in den Ardennen in Gefangenschaft geraten und nach Dresden deportiert worden, wo er zusammen mit 150 anderen GIs im Fleischkeller des Schlachthofs eingesperrt wurde. Dort überlebte er den amerikanisch-britischen Bombenangriff, bei dem in der Nacht des 13. Februar 1945 60 000 Menschen starben. Schon unmittelbar nach seiner Rückkehr in die USA wollte er über das erlebte Grauen schreiben, »aber mir fielen damals nicht viele Worte zu Dresden ein – jedenfalls nicht genug für ein Buch«. Erst nachdem er 1967 an den Ort der Schreckens zurückgekehrt war, konnte Schlachthof 5 entstehen.
Aufbau: Der Roman ist collagenartig zusammengesetzt, entfaltet sich scheinbar assoziativ und behandelt sein Thema auf unterschiedlichen Erzähl- und Zeitebenen und aus verschiedenen Perspektiven, bleibt dabei aber von bemerkenswert leichter Lesbarkeit. Im ersten und letzten Kapitel tritt der Autor selbst durch sein Double Yon Yonson auf, den Schöpfer der Romanfigur Billy Pilgrim, die als Soldat den Feuersturm von Dresden erlebt hat. Nach eigener Behauptung wird er später in einer fliegenden Untertasse auf den Planeten Tralfamadore entführt, der wie eine ideale Gegenwelt zu Billys 20. Jahrhundert erscheint, das von Chaos, Gewalt und Isolation gezeichnet ist.
Inhalt: Der Optiker Billy, der »irdischen Seelen Korrekturlinsen verschreibt«, hat sich im Dezember 1944 – Vonneguts Gefangennahme – »von der Zeit losgelöst«, driftet seitdem ohne eigene Kontrolle durch die Episoden seiner Biografie, vor allem der Kriegszeit, und berichtet 1967 (Beginn der Arbeit an Schlachthof 5) öffentlich im Radio von seiner Entführung nach Trafalmadore, wo er nackt im Zoo ausgestellt worden sei. Natürlich glaubt ihm niemand. Je näher der (nicht geschilderte) Feuersturm rückt, desto wirrer prasseln die Bruchstücke seines Lebens auf ihn ein, flüchtet sich Billy immer tiefer in die Hirngespinste seines durch das unverarbeitete Grauen bedingten Wahnsinns. Als er das Unfassbare endlich aussprechen kann, hat man ihn längst für verrückt erklärt.
Wirkung: Aufgrund der Synechie aus ernster und trivialer Literatur sowie der Rückgriffe auf Showeffekte der Popkultur, aber auch wegen seines zuweilen sarkastischen Humors war Vonnegut die Zustimmung der Kritik lange versagt geblieben. Seine Bücher wurden abwertend der Sciencefiction-Literatur zugerechnet. Dies änderte sich schlagartig mit Schlachthof 5. Der Roman machte ihn zum Idol der US-amerikanischen Gegenkultur. Eine Verfilmung folgte 1971 durch George Roy Hill. A. C. K.

Pressestimmen

"Kurt Vonnegut ist George Orwell, Dr. Caligari und Flash Gordon in einer Person." (Time)

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Die hilfreichsten Kundenrezensionen
75 von 78 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Ein Kunde
Format:Taschenbuch
An und für sich ist es schön, einen Klassiker der modernen amerikanischen Literatur in Händen zu halten. Jedoch verschlägt es mir die Sprache, wenn ich zwischen der englischsprachigen Originalfassung und dem Machwerk des deutschen Verlags vergleiche (meines Wissens nach war nicht Rowohlt, sondern ursprünglich Hoffmann und Campe für dieses "Verbrechen" verantwortlich). Die "Green Berets" heißen "Grüne Mützen", aus "blood pudding" (Blutwürste) wird schlicht und einfach "Blutpudding" (was immer das auch sein mag...) - und zu guter Letzt wird das wohlbekannte "blow job" mit (JA!) "Düsenflugzeug" übersetzt. Es handelt sich nur um einige wenige Beispiele. Ich selbst habe beiden Verlagen eine Neuübersetzung angeboten - ohne finanzielle Interessen. Ich habe sie nach monatelanger Arbeit fertiggestellt, aber offensichtlich besteht von keiner Seite Interesse daran, diesem Werk die Beachtung und Wertschätzung zukommen zu lassen, die es verdient hat. Man hat sich nicht einmal die Mühe gemacht, ein paar Seiten zum Vergleich anzufordern. Ohne Worte.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
90 von 95 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von weiser111
Format:Taschenbuch
Dem amerikanischen Original ("Slaughterhouse five") habe ich ohne Zögern 5 Sterne verliehen, denn die hat dieses umwerfend verquere Anti-Kriegsbuch, diese durchgeknallte Science-Fiction-Parodie wahrlich verdient. Ein Meisterwerk!
Aber wehe, wehe, wehe, wenn ich die Übersetzung sehe! – Dazu später.

Zum (hervorragenden) Roman selbst:
"Schlachthof fünf" ist ein komisches Anti-Kriegsbuch, eine Science-Fiction-Parodie, die ausschließlich in der Gegenwart spielt (oder besser: in den Gegenwarten...) – Vonnegut zieht hier alle Register literarischer Klischees durch den Kakao.
Vordergründig geht es um Kriegserlebnisse, die der Erzähler der Rahmenhandlung, Yon Yonson, nicht verarbeiten kann – er erlebte die Bombardierung Dresdens. In dem Roman, den er schließlich schreibt, geht es um die Geschichte von Billy Pilgrim, der ebenfalls als Kriegsgefangener die Bombenangriffe auf Dresden erlebte – und überlebte. Und eigentlich geht es darum, wie man die Welt, die Geschichte der Menschheit sehen soll. Nicht umsonst ist der Protagonist ein Optiker, der in einem nachgerade grotesken Optiker-Milieu lebt mit dem Auftrag, das Sehvermögen der Menschheit zu korrigieren. Man fragt sich nun, auf welcher Norm diese Korrekturen definitionsgemäß beruhen – und ob es diese Norm überhaupt gibt, geben kann. Genau dies stellt nämlich Billy Pilgrims Dasein in Frage.
Doch was hat es mit diesem Pilgrim auf sich? Er erinnert an einen modernen Narren in Christo – schon die abenteuerliche Kostümierung, in der er Krieg und Gefangenschaft erlebt, ist alles andere als soldatisch. So waren Hofnarren früherer Zeiten gekleidet, die als einzige dem König die Wahrheit sagen durften. Aber das 20. Jahrhundert kennt keine Hofnarren mehr, also erklärt man Pilgrim irgendwann für verrückt; ein leichter Nervenzusammenbruch als Auslöser. Die anderen Romanfiguren bleiben Typen, seltsam marionettenhaft, egal wie lebhaft und ergreifend sie geschildert sein mögen. Auf mich wirkte "Schlachthof fünf" daher auch wie die Romanfassung einer modernen commedia dell'arte – komisch, grotesk und grausam zugleich; ein Narrentanz, der eine grauenhafte Geschichte mit den Mitteln der Komik erzählt.
Prägend in Pilgrims Biographie war der Bombenangriff auf Dresden. Aber in seiner Kurzbiographie zu Beginn von Kapitel 2 erfährt man lediglich von seiner Gefangennahme durch die Deutschen und seiner ehrenhaften Entlassung aus der Armee – und von einem Nervenzusammenbruch, mit dem es eigene Bewandtnis hat: Der Name ist Programm; Pilgrim ist tatsächlich eine Art Pilger – aber seine Pilgerfahrt führt ihn nicht durch den Raum, sondern durch die Zeit. Ein Raumschiff aus Tralfamadore hat ihn einmal in eine Zivilisation entführt, die in vier Dimensionen lebt. Chronologische Abläufe sind für sie punktuell darstellbar und wiederholbar – aber nicht zu ändern. Alles ist, wie es ist: "Wenn ein Tralfamadorianer eine Leiche sieht, ist alles, was er denkt, daß der Tote in diesem besonderen Augenblick in einem schlechten Zustand ist". Die Zukunft ist immer gegenwärtig. "So it goes" – "So kann's gehen" (und nicht: "So geht das"!), dieser Satz zieht sich als resignatives Leitmotiv durch den Roman. Billy übernimmt von den Tralfamadorianern deren Wahrnehmung und bewegt sich fortan assoziativ durch die Zeit(en): Die Klotür in seiner Wohnung führt in die Latrinen vom Gefangenenlager 1944, und der Rückweg führt wieder ins Schlafzimmer von 1953... Diese Zeitreisen sind verschränkt mit den Groschenromanen eines erfolglosen Science-Fiction-Autors. Der Leser bleibt bis zuletzt im Ungewissen: Spricht Billy die Wahrheit, oder sind seine Zeitreisen assoziative Bewusstseinsströme, beeinflusst durch die Phantasie eines drittklassigen Schriftstellers? Oder, allgemeiner: Nach welchen Kriterien beurteilt Billy, welche Korrekturgläser zur Wahrnehmung der Wirklichkeit er der Menschheit verpassen will? Gibt es diese Kriterien überhaupt?

"Schlachthof fünf" ist ein außergewöhnlich geistreiches Buch, ein faszinierendes Gedankenexperiment, ein bestürzend authentischer Bericht über die Auswirkungen des Krieges auf den Menschen, der zeigt, wie nahe Komik und Grauen beieinander liegen können.
"Schlachthof fünf" ist aber auch ein trauriges Paradebeispiel dafür, wie eine hingeschluderte Übersetzung Weltliteratur entstellen kann – und zwar auf allen Ebenen. Man merkt ständig, dass Kurt Wagenseil im Akkord "übersetzte", um seinen Schnitt zu machen, denn gerade große Verlage, die sich's doch eigentlich leisten könnten, zahlen ihren Übersetzern einen Hungerlohn. Und entsprechend grausig sind die Ergebnisse; ein Oberstufen-Schüler bekäme für derlei Elaborate gerade noch ein "ausreichend".
Dabei sind das Schlimme noch nicht einmal zahlreiche komisch anmutende Vokabelfehler: "Blutpudding", "Streichholzbüchlein", "Pintsauger" usw. usw. – hier erkennt man wenigstens noch den Originaltext auf Anhieb. Auch dass der Übersetzer nicht wusste, dass das "Purrple Heart" eine hohe militärische Auszeichnung ist, kann man noch verzeihen, und auch, dass die "Green Barets" zwischendurch zu "Grünen Mützen" degradiert werden. Und auch, dass die gute alte Highschool, die 12klassige Gesamtschule in den USA, mehrmals zur Hochschule aufgewertet wird, kann man gerade noch (aber wirklich nur gerade noch) durchgehen lassen. Schlimmer wird's schon, wenn zahlreiche Stilblüten fröhliche Urständ feiern: "Billy [...] wußte, daß die Stadt in etwa dreißig weiteren Tagen in Schutt und Asche gelegt würde." (Da waren die englischen Bomber aber gründlich...) Oder: "Und dann schaltete sie den Gang ihres Wagens an und überfuhr die Mittellinie"... – Davon gibt's noch jede Menge: lebende Felsen, Aufenthaltsräume für Schweine...
Wenn hingegen eine zentrale Phrase des Romans, "so it goes", statt mit "so kann's gehen" o.ä. mit einem sinnentstellenden "so geht das" übersetzt wird, wird die Lage kritisch. Noch kritischer wird‘s, wenn die verschiedenen Sprachebenen des Originals samt und sonders durch eine einzige Stilebene wiedergegeben werden – die vorliegende Übersetzung kennt keinen Unterschied zwischen Landserjargon und einer Versammlung des Lions-Club.
Völlig inakzeptabel ist schließlich eben dieses mitleiderregend daherstolpernde Einheits"deutsch" der Übersetzung selbst. Kann der Übersetzer denn kein Deutsch? War der Lektor bei der Durchsicht stark alkoholisiert? – Schon der (sprachlich) völlig harmlose englische Satz "Billy is spastic in time" wird mit folgendem Drahtverhau wiedergegeben: "Billy ist spastisch in bezug auf die Zeit". Kein Einzelfall...
Wie gesagt, an dem Desaster ist nicht allein der Übersetzer schuld, sondern vor allem eine gewisse Verlagspolitik. Und schuld sind auch Leser, die derlei Unverschämtheiten klaglos hinnehmen und auch schlechteste Übersetzungen kaufen ("Hauptsache billig", heißt wohl das Motto). Hat etwa jede Nation die Übersetzer, die sie verdient?

Hoffen wir auf eine Neuübersetzung eines angemessen bezahlten Übersetzers!

War diese Rezension für Sie hilfreich?
12 von 13 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Format:Taschenbuch
Kurt Vonnegut, 1922 in Indianapolis als Sohn einer deutschstämmigen Familie geboren, tritt 1943 in die US-Armee ein und gerät 1944 in deutsche Kriegsgefangenschaft. Zusammen mit anderen Kriegsgefangenen wird er nach Dresden gebracht. Er ist einer der wenigen, die den apokalyptischen Feuersturm von Dresden im Jahre 1945 überleben sollten. Seine traumatischen Kriegserlebnisse verarbeitet Vonnegut auf ungewöhnliche Weise in seinem Roman 'Slaughterhouse 5' ('Schlachthof 5'), erstmals erschienen im Jahre 1969.

'Schlachthof 5' ist dennoch keine Autobiographie, auch wenn die autobiographischen Elemente des Romans nur allzu offensichtlich sind. Protagonist des Romans ist Billy Pilgrim, ein Optiker, der für die USA als Soldat in den 2. Weltkrieg zieht. Vonneguts Erzählweise durchbricht bewußt jegliche chronologische Konvention. Tatsachenbericht und Fiktion wechseln einander ab. Der Autor schafft es, ohne moralisch erhobenen Zeigefinger eine deutliche Anti-Kriegs-Botschaft zu vermitteln. Darüber hinaus gelingt es ihm, auf einzigartige Weise, den Leser zu unterhalten. Denn trotz der Schilderung grausamster Kriegserlebnisse hat dieses Buch auch seine satirischen Momente. Das mag wie ein Widerspruch klingen. Wer Vonnegut gelesen hat, weiß aber genau, wovon ich rede.

Der Roman 'Schlachthof 5' wird oft dem Genre der Science Fiction zugeordnet. Vonnegut hat bereits mehrfach Einwände dagegen geäußert. Tatsache ist, dass sich dieser Roman nicht in eine Schublade zwängen lässt. Der ungewöhnliche Erzählstil mag für den Leser vielleicht etwas gewöhnungsbedürftig sein. Doch hat einen die Geschichte erst einmal in ihren Bann gezogen, so läßt sie einen bis zum Schluss und darüber hinaus nicht mehr los.

War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die neuesten Kundenrezensionen
Buch in sehr gutem Zustand
Über den Inhalt des Buches lässt sich jetzt streiten, aber es geht hier ja nur um den äußeren Zustand und der war Tip-Top.
Vor 15 Monaten von Markus veröffentlicht
leider nicht überzeugend
ich breche wenig bücher ab, da ich vorab über die beschreibung und rezensionen meine auswahl meist sehr gut treffe, aber schlachthof 5 konnte ich leider nicht zuende... Lesen Sie weiter...
Vor 22 Monaten von esc veröffentlicht
Ein komischer Anti-Kriegsroman
Der amerikanische Soldat Kurt Vonnegut geriet 1944 in deutsche Kriegsgefangenschaft. Zusammen mit anderen Kriegsgefangenen wurde er nach Dresden gebracht. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 14. Februar 2010 von Great Pretender
verrueckt
Dies ist seit langem das erste Buch, das ich nicht zuende gelesen habe, daher kann ich auch keine Inhaltsangabe machen. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 5. Oktober 2009 von Lesehörnchen
Ein Klassiker...
.... der amerikanischen Antikriegsliteratur, der leider in einer etwas holprigen Übersetzung vorliegt. Dennoch ist dieses Buch ein Muss. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 23. März 2009 von libri1902
Eines meiner Lieblingsbücher
Dieses Buch ist großartig, alles was seine Großartigkeit ausmacht wurde in den voran gegangenen Rezensionen bereits erwähnt. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 12. Januar 2008 von Romy Schernau
Die Stimme des frohen Weisen
Mit "Schlachthof 5" manifestierte Kurt Vonnegut sich als großer Literat und zugleich entstand ein Werk, dass neben Böll's und Borchert's Kurzgeschichten für immer... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 10. Oktober 2007 von Wolfgang Fieger
einer der drei größten Anti-Kriegs-Romane
Es ist schon alles gesagt worden über die großen großen Qualitäten des Buchs wie auch über die Übersetzung. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 28. Dezember 2006 von Oliver Griebel
Du bist nicht allein!
Also, dieses Buch ist mein absolutes Lieblingsbuch!! Das erste Mal habe ich es so mit 18 Jahren im Englischunterricht gelesen. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 10. August 2006 von meldereiter
so it goes
Billy Pilgrim hat ein Problem: Er ist „unstuck in time“. Und das bedeutet, dass er die Zeit nicht chronologisch erlebt, sondern jeden Moment seines Lebens immer wieder... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 14. Februar 2006 von Ossiwan
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten

Legen Sie Ihre eigene Lieblingsliste an

Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar