oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
oder
gegen einen Amazon.de Gutschein über EUR 0,25 eintauschen?
Sämtliche Dichtungen: Zweisprachige Ausgabe / Französisch und Deutsch (Fischer Klassik)
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Sämtliche Dichtungen: Zweisprachige Ausgabe / Französisch und Deutsch (Fischer Klassik) [Broschiert]

Jean Arthur Rimbaud , Walther Küchler
3.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
Preis: EUR 10,00 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 2 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Mittwoch, 30. Mai: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Broschiert EUR 10,00  
Unbekannter Einband --  
Gutschein erhalten
Tauschen Sie jetzt Sämtliche Dichtungen: Zweisprachige Ausgabe / Französisch und Deutsch (Fischer Klassik) gegen einen Amazon-Gutschein in Höhe von EUR 0,25 ein - einlösbar für Tausende von Artikeln bei Amazon.de. Entdecken Sie mehr eintauschbare Bücher im Bücher Trade-In Shop. Bitte beachten Sie die Teilnahmebedingungen.

Jetzt für Amazon Student anmelden und um 20% erhöhten Eintauschwert sichern.

Wird oft zusammen gekauft

Kunden kaufen diesen Artikel zusammen mit Sämtliche Dichtungen: Französisch und deutsch: Mit einer Auswahl poetologischer Schriften EUR 13,90

Sämtliche Dichtungen: Zweisprachige Ausgabe / Französisch und Deutsch (Fischer Klassik) + Sämtliche Dichtungen: Französisch und deutsch: Mit einer Auswahl poetologischer Schriften
Preis für beide: EUR 23,90

Verfügbarkeit und Versanddetails anzeigen


Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation

  • Broschiert: 400 Seiten
  • Verlag: Fischer (Tb.), Frankfurt; Auflage: 1 (18. Januar 2010)
  • Sprache: Deutsch, Französisch
  • ISBN-10: 359690241X
  • ISBN-13: 978-3596902415
  • Größe und/oder Gewicht: 18,6 x 12,4 x 2,8 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 3.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 418.474 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über den Autor

Arthur Rimbaud
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Arthur Rimbaud auf Amazon

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung


Ein frühreifer Poet, schuf Arthur Rimbaud in seinem kurzen Leben hinreißende Verse, die in ihrer Modernität und kompromisslosen Subjektivität vielen späteren Dichtern den Weg ebneten. Sein ' Trunkenes Schiff', mit dem er sich dem Dichter und Geliebten Paul Verlaine vorstellte, revolutionierte die französische Dichtung durch seine wuchernde Bildwelt und den radikalen Symbolismus.

Über den Autor

Arthur Rimbaud wurde 1854 in Charleville (Ardennen) geboren. Sein Werk entstand in nur vier Jugendjahren. Mit fünfzehn begann er zu schreiben, bald darauf floh er aus seiner Provinzheimat nach Paris, wo er mit Paul Verlaine zusammenlebte - bis dieser ihn bei einem Streit durch einen Pistolenschuß verletzte und dafür zwei Jahre ins Gefängnis musste. 1874 wandte sich Rimbaud von der Literatur ab und widmete sich ausschließlich dem "Kapitalerwerb", u. a. als Waffenhändler in Afrika. Ein Knietumor zwang ihn zur Rückkehr nach Frankreich, wo er 1891 starb.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

5 Sterne
0
4 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
2 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von ananta
Format:Broschiert
Dies ist meine sechste deutsche Übersetzung der Werke Arthur Rimbauds. Ich besitze die nur einsprachige Reclam-Ausgabe "Eine Zeit in der Hölle" von Werner Dürrson, die Insel-Ausgabe von Sigmar Löffler und Dieter Tauchmannon, die Matthes & Seitz-Ausgabe von Hans Therre und Rainer G. Schmidt, die alte Fischer-Ausgabe mit Nachdichtungen von Paul Zech und die dtv-Ausgabe von Thomas Eichhorn. Es gibt noch eine Hand voll anderer Ausgaben mit anderen Übersetzungen, jedoch scheint es mir übertrieben, eine bibliophile Sammlung sämtlicher Ausgaben eines Dichters anzuschaffen. Ich wollte hiermit als Rezension einen kleinen Vergleich mit den oben genannten verschiedenen Ausgaben machen.

die Übersetzung von Thomas Eichhorn (dtv):

(...)
Herz hatten unsre Weine! Schau:
In der Sonne, ungelogen,
Was denn ziemt dem Menschen? trinken.
ICH--- Tot in wilde Ströme sinken.

(...)

(das französische Original lautet hier: 'Mourir aux fleuves barbares', in anderen Verssionen 'im Barbarenfluss versinken')

Bei Paul Zech lautet der Abschnitt:
'Wir habe Milch und Wein genug / und schrein verdurstend doch: Betrug! / was sollen wir hier trinken? / Ich selbst: nicht trinken! In wilder Ströme Bett hinuntersinken!'
diese Ausgabe scheint mir am weitesten entfernt. Es sind Nachdichtungen, die, ähnlich wie seine Balladen von Villon, völlig assoziativ und nur noch inhaltlich dem Original verwandt sind, metrisch jedoch eigenständig und völlig abweichend. Er verändert die Wörter und dichtet ganze Sätze hinzu, die Rimbaud nie geschrieben und vielleicht auch nicht einmal so gemeint hat. Solange man sich dies in Erinnerung behält, ist diese Ausgabe (für Rimbaud-Liebhaber der Vollständigkeit halber aber auch für Laien der Einfachheit wegen) durchaus lesenswert und eröffnet ungewöhnliche (und auch vergnügliche) Perspektiven zum Verständnis Rimbauds.

Ebenfalls sehr weit entfernt ist die Übertragung von Therre & Schmidt, das eher ein typografisches Experiment ist und sprachlich ganz eigene Wege geht. Insgesamt war eines der Ziele, Rimbaud als pubertierende Rotznase, also sogenannt 'authentisch' darzustellen.
'Unsre trocknen Weine hatten Flamme! / Ohne FLACHS ' Was soll der / Mensch unter der Sonne? ''''' SAUFEN. / ICH'' Über barbarischen Flüssen verrecken.'

Die Insel-Ausgabe von Löffler & Tauchmannon scheint mir klassisch-beflissen, gewissenhaft und präzise, jedoch ein Bisschen brav. Vulgäre Wörtchen werden nicht forciert und teilweise sogar entschärft:
'Herzhaft, herb war unser Wein! / Ohne Falsch: Im Licht der Sonnen / Was wohl muss der Mann tun? trinken. / ICH: Im Barbarenfluss versinken.'

In der Fischer-Ausgabe von Walter Küchler heißt es:
'Unser trockner Wein war heiß!/ Scheint die Sonne, die flechenreine, / Was frommt dem Menschen? Trinken/ Ich: In wilden Strömen tot versinken.'
Ein weiteres Beispiel aus 'Saison en enfer':
'Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient'
wird hier zu: 'einst, wenn ich mich recht erinnere, war mein Leben ein Fest, wo alle Herzen sich öffneten, wo alle Weine flossen.'

Insel: 'Einst war, entsinn ich mich recht, mein Leben ein Fest, da sich das Herz auftat eines jeden und floßen alle Weine.'
M&S: 'Früher, wenn ich mich besinne, war mein Leben ein Fest, es sprühten die Sinne, es floß der Wein in Strömen'
dtv: 'Einst, wenn ich mich recht entsinne (...)'
Reclam: 'Einst, wenn ich mich recht erinnere, war mein Leben ein üppiges Fest (...)'
Fischer (Paul Zech): 'Einst, wenn ich daran denke, war mein Leben ein Fest. Alle Herzen taten sich auf und die süßen Weine flossen.'

Da Rimbauds Werk aus nur gut zweihundert Seiten besteht, bieten alle Übersetzungen doch mehr oder weniger das selbe. Die vollständigste von allen Ausgaben ist allerdings die von M&S. Dafür ist sie wiederum nicht zweisprachig. siehe hierzu auch meine Rezension für Das poetische Werk: Eine Zeit in der Hölle / Licht-Spuren / Das trunkene Schiff

Die Fischer Ausgabe (Küchler) teilt das Werk in drei Kapitel: I 1869-1871 (Gedichte), II 1872-1873 (die Illuminationen) und III 1873 (Saison en enfer). Sie enthält ausserdem zwei Erzählungen aus Schulheften: 'Narration' und 'Louis XI'. Sie richtet sich nach den OEuvre Complètes der Bibliothèque de la Pléiade. Mit anderen Worten: Vollständigkeit wurde nicht angestrebt. Was hier fehlt, und das ist ein ganz klares Minus weil dies ist die wichtigste Arbeit Rimbauds, sind die beiden 'Seher Briefe', die in allen anderen Ausgaben mit an Bord sind.

Andere, hier fehlende Teile, die in folgenden Ausgaben enthalten sind:
-Entwürfe zu 'Saison en enfer' (dtv, Insel, M&S)
-die Einöden der Liebe (Insel, M&S, Zech)
-Les Stupra (M&S)
-Das Herz unter der Soutane (Zech, M&S)
-Schulaufsätze (Zech, M&S)
-ausgewählte Briefe (Insel)
-Kommentar zum Johannes-Evangelium (Insel, M&S)
-Album Zutique (M&S)
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:









Das bedeutet, jeder Titel/Artikel muss zu Sachgebiet 1 UND zu Sachgebiet 2 UND... gehören.

Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de