oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
oder
gegen einen Amazon.de Gutschein über EUR 0,25 eintauschen?
Romeo und Julia: Zweisprachige Ausgabe
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Romeo und Julia: Zweisprachige Ausgabe [Taschenbuch]

William Shakespeare , Frank Günther
4.2 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (11 Kundenrezensionen)
Preis: EUR 9,90 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 11 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Mittwoch, 30. Mai: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.
Gutschein erhalten
Tauschen Sie jetzt Romeo und Julia: Zweisprachige Ausgabe gegen einen Amazon-Gutschein in Höhe von EUR 0,25 ein - einlösbar für Tausende von Artikeln bei Amazon.de. Entdecken Sie mehr eintauschbare Bücher im Bücher Trade-In Shop. Bitte beachten Sie die Teilnahmebedingungen.

Jetzt für Amazon Student anmelden und um 20% erhöhten Eintauschwert sichern.

Hinweise und Aktionen

  • dtv-Shop:
    Hier finden Sie Neuheiten & Bestseller des Verlags: Zum dtv-Shop
  • Schulbücher & Lernhilfen
    Schnell finden und einfach bestellen. Ob Schulbücher, Lektüren, Lernhilfen oder Sprachlernmaterialien: Alle Bücher rund um die Schule finden Sie im großen Schulbuch & Lernhilfen-Special. Natürlich versandkostenfrei.

Wird oft zusammen gekauft

Romeo und Julia: Zweisprachige Ausgabe + A Midsummer Night's Dream /Ein Sommernachtstraum: Engl. /Dt + Macbeth: Engl. /Dt.
Preis für alle drei: EUR 20,90

Verfügbarkeit und Versanddetails anzeigen

Die ausgewählten Artikel zusammen kaufen
  • Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details

  • A Midsummer Night's Dream /Ein Sommernachtstraum: Engl. /Dt EUR 5,00

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details

  • Macbeth: Engl. /Dt. EUR 6,00

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details


Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation

  • Taschenbuch: 304 Seiten
  • Verlag: Deutscher Taschenbuch Verlag (1. April 1998)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3423124814
  • ISBN-13: 978-3423124812
  • Größe und/oder Gewicht: 19 x 11,9 x 2 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.2 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (11 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 21.013 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Deutsch von Frank Günther

Mit einem Essay von Kurt Tetzeli

Romeo und Julia: die Namen stehen längst für einen Mythos, den Mythos der tragischen Leidenschaft. Die Geschichte hat unzählige Nachahmer gefunden, und der Aufruhr der Gefühle darin gehört heute, trivialisiert und ausschnittsweise, zum Repertoire nicht weniger Seifenopern: der tödliche Zwist zweier Familien; der Blitzschlag der unerlaubten Liebe zwischen den Kindern dieser Häuser; das Ungestüm und die Zärtlichkeit, mit denen sich beide dieser Liebe versichern; der Todesmut, mit dem Julia in den Plan einwilligt, sich als Scheintote »entführen« zu lassen, um damit einer anderweitigen Vermählung zu entgehen und Romeo nachzufolgen. Und dann natürlich die tragischste aller Szenen, der Liebestod: Romeo, durch einen fatalen Zufall nur unzureichend über den Plan informiert, glaubt Julia tot und vergiftet sich in ihrer Gruft; Julia erwacht und ersticht sich mit Romeos Dolch.

Das alles scheint eher romantisch als elisabethanisch, und durch die gewohnte Brille des 19. Jahrhunderts (als das Stück als Tragödie zum großen Erfolg wurde, während man es im 18. ohne Bedenken auch mal glücklich enden ließ) sehen wir heute noch jene »große Liebe«, die von der »Gesellschaft« nicht gewollt wird. Shakespeare aber erfand zu seiner Zeit mit ›Romeo und Julia‹ etwas völlig Unbekanntes: die erste englische Liebestragödie.

Über den Autor

»William Shakespeare, getauft 23.4.1564 in Stratford-upon-Avon, gest. 23.4.1616 ebenda. Dramatiker Lyriker. Erziehung an der Lateinschule Stratford, seit Ende der 80er Jahre Schauspieler, um 1585 übersiedlung nach London, wo er als Regisseur, Dramaturg und Bühnenschriftsteller blieb. 1592 erste Erwähnung als erfolgreicher Dramatiker und Schauspieler, Anschluss an Lord Chamberlain´s Company, von 1597 an Mitinhaber des Globe-Theaters. Um 1610 Rückkehr nach Stratford als angesehener, begüterter Mann. Die erste maßgebliche Gesamtausgabe von Shakespeares Werken ist die Folio-Ausgabe von 1623.« Zitiert aus dem Theaterlexikon

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Die hilfreichsten Kundenrezensionen
8 von 8 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Diese Ausgaben lohnen 20. September 2009
Von deathdealer92618 TOP 1000 REZENSENT
Format:Taschenbuch
Mittlerweile dürfte so ziemlich alles über Romeo und Julia gesagt sein. Vor allem gesagt von Leuten, die viel mehr Ahnung von Literatur haben als unsereiner. Daher werde ich versuchen mich in dieser Rezension darauf zu beschränken, was die Vorzüge speziell dieser dtv-Ausgabe sind. Ich werde also zu vermeiden versuchen wieder von Shakespeare Genialität anzufangen, davon wie großartig komponiert dieses Stück ist, dass es um soviel mehr als nur um tragische Liebe geht. Dass Toleranz ein Thema ist, sowie die Problematik, dass aus einem guten Vorsatz etwas Schlechtes entstehen kann. Auch lasse ich unter den Tisch fallen, dass es mich immer und immer wieder fasziniert wie facettenreich Shakespeare in sprachlicher Hinsicht war. Nicht nur seine unzähligen Wortspielereien, auch die Tatsache, dass es soviele verschiedene Sprachstile gibt, die er seinen Figuren in den Mund legt und sie dementsprechend charakterisiert hauen mich um. Nein, dass alles ist uninteressant, weil Sie es sowieso schon wissen ;-)
Also: Warum die Übersetzung von Frank Günther? Ich bin großer fan dieser Ausgaben, weil man wirklich etwas geboten bekommt für sein Geld. Zum einen bemüht der Übersetzer sich wirklich möglichst nah am Original zu bleiben, da werden dann auch schon mal eigene Wortkreationen zu Rate gezogen. Dies aber niemals ohne im Anhang die Beweggründe dafür und die eigentliche Bedeutung der englischen Entsprechung genau zu erläutern. Und für Shakespeare sollte man sich auch die Zeit nehmen, ab und zu mal nach hinten zu blättern, damit man die Tragweite zu erkennen vermag. Desweiteren findet man hier, wie immer in diesen Ausgaben, einen Bericht "Aus der Übersetzerwerkstatt", in dem nochmal ausführlicher auf bestimmte Feinheiten eingegangen wird. Hier spezielle darauf, dass "Romeo und Julia" doch ein recht versautes Stück ist, was nicht mit zweideutigen Anspielungen geizt. Anhand einer Stelle aus dem Stück wird z.B. gezeigt, dass in der alten Übersetzung von Schlegel doch einiges recht "familienfreundlich" übertragen wurde. Desweiteren folgt dann ein Essay mit dem Titel "Vom Mythos romantischer, weltbedeutender Liebe", in dem die Liebessituationen des Dramas genauer unter die Lupe genommen werden, den ich allerdings an einigen Stellen zu wissenschaftlich-trocken fand.
Insgesamt kann ich diese Ausgabe aber nur empfehlen. Ich habe Romeo und Julia jetzt schon zum dritten Mal gelesen und wieder haben sich mir neue Erkenntnisse geöffnet, Dank dieser tollen Übersetzung, die auch optisch wieder überzeugt, wie ich finde!
War diese Rezension für Sie hilfreich?
6 von 7 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Format:Taschenbuch
Als unser Lehrer uns unser diesjähriges Stück vorstellte, ging ein Stöhnen durch die Reihen.
"Romeo und Julia" also wirklich ... Dieser alte Schinken, von dem sowieso jeder die Geschichte kennt.
Bei den Aufführungen versteht man bei dem ganzen komischen alten Geschwafel aber eh nix.

Von wegen.

Frank Günther lässt (ganz nach Shakespeares Absicht) froh einen derben Spruch nach dem anderen los, gefolgt von noch mehr sexuellen Anspielungen übertrumpft von den witzigsten Dialogen, die man je gelesen hat.
(Kleine Kostprobe:
Simson: (...) erst massakrier ich die Männer, dann charmier ich die Weiber: ich zerfetz ihnen die Haut.
Gregor: Die Haut? Den Weibern?
Simson: Ja, die Haut der Weiber, oder die Häutchen der Jungfern oder die Jungferhäutchen, nimms, wie dirs passt.
Gregor: Passen muss es denen dies einstecken müssen.
Simson: Denen werd ichs stecken, (...))

Er öffnet neue Türen für jedermann Shakespeares Klassiker neu zu erleben und lieben zu lernen, so wie wir es haben.
Übermorgen ist Premiere, und mit dieser Übersetzung kann es nur ein voller Erfolg werden.

Für alle, die die Schlegel/Tieck Übersetzung verstaubt und/oder schwer zu verstehen finden: das non plus ultra.
Für alle, die das Stück schon kennen: Ein frischer Wind.
Für alle, die generell alte Sprache und klassische Übersetzungen mögen: Lasst euch doch für etwas Moderneres begeistern. Wenn nicht, kauft euch die Reclam Ausgabe!
Übrigens: Bei dem ganzen Gefloskel, Geferkel und Gewitzel hilft oft der nebenstehende englische Originaltext sowie die im Anhang befindlichen Anmerkungen und der Einblick in die Übersetzerwerkstatt (Die Schauspieler sprechen aus Erfahrung ^^)

Für das Buch, in dieser absoluten Vollkommenheit, 5 STERNE.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
13 von 17 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Ein Meisterwerk 16. November 2002
Format:Taschenbuch
Jeder kennt die Geschichte: Zwei Menschen, deren Familien verfeindet sind, verlieben sich ineinander. In dieser Ausgabe sind die deutsche und die englische Ausgabe gegenübergestellt, jede deutsche Zeile ist auf der anderen Seite im Englischen zu lesen. Eine durchaus gute Idee, denn die Übersetzung des Autors lässt manchmal etwas zweifeln. Aber auch die Anmerkungen am Ende des buches sind sehr interessant. Durchaus empfehlenswert.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die neuesten Kundenrezensionen
Romeo und Julia
Ich habe dieses Buch gekauft, weil ich dachte es wäre normal zum lesen, doch es ist ein Theaterstück und auch so gegliedert.
Vor 4 Monaten von Melanie Lutz veröffentlicht
tolles buch, toller preis
Ich bin mit dem Buch sehr zufrieden. Es war nicht teuer und doch ist alles nötige drin um sich in den Klassiker reinzulesen. Lesen Sie weiter...
Vor 4 Monaten von Elisa veröffentlicht
Der Klassiker nicht ganz so klassisch
Ich habe "Romeo & Julia" ausführlich im Deutsch- und im Englischunterricht durchgenommen und war begeistert, als ich eine zweisprachige Ausgabe gefunden hatte, da ich meine... Lesen Sie weiter...
Vor 10 Monaten von Norma Kallius veröffentlicht
Das beste Buch was ich je gelesen habe
Romeo und Julia ist ein Klassiker der Weltliteratur und noch dazu das beste Buch von Shakespeare ( Für mich jedenfalls) Ich glaube den Inhalt kennt jeder , deswegen muss ich... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 15. Juli 2008 von July
Aufforderung zum Tanz
Es gibt Leute, die behaupten der eigentliche Star dieses Stücks sei der Balkon, auf den Julia steht, während Romeo sie von unten anhimmelt. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 8. September 2007 von Polar
Die Liebestragödie schlechthin - ein Muss!
William Shakespeares "Romeo und Julia" ist die berühmteste und beliebteste Liebestragödie der Weltliteratur, auch heute noch, mehr als 400 Jahre nach ihrer Entstehung. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 30. Dezember 2004 von Rolf Dobelli
Günthers Romeo und Julia - Grundlage für unser...
Zusammen mit einer Truppe aus einigen Profischauspielern und einer Menge Laien, zu denen ich auch zähle, führen wir vom 30. August bis 22. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 29. Juli 2001 von HEIERLI THOMAS
besser doch schlegel
endlich eine neue ausgabe. deutsch-englisch, danach suchte ich schon lange. doch allein der schlußmonolog des prinzen (5.aufzug, 3. Lesen Sie weiter...
Am 21. März 2000 veröffentlicht
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Konzentrationsschwäche/7.Kl... Buchempfehlung ? 15 Vor 14 Tagen
Mit 8 Sofies welt? 54 Vor 18 Tagen
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de