Ein ganz großes Kompliment den Übersetzern, die wohl vor der sehr schwierigen Aufgabe standen, ein Werk, dass eher der Lyrik als der klassischen Erzählform angehört, in die deutsche Sprache zu übersetzen. Die fünf Geschichten leben von der Sprache und den feinen Nuancen, z.B. ab wann der Engel plötzlich anfängt, in der Ich-Form zu erzählen und damit sein Menschwerden einleitet. Wer nur oberflächlich Märchen verschlingen will, wird kein Vergnügen haben. Es sind die Gedanken und die Empfindungen, die so detailliert analysiert werden, die das Buch so lesesnwert macht. Kann man z.B. Historiker mit einem Sandorakel in Verbindung bringen? Mungan schafft das und gleichzeitig, die Geschichtswissenschaften in ein paar Seiten zu hinterfragen. Aber noch einmal: für die deutsche Ausgabe das Kompliment an die Übersetzer.