Wer derzeit (Frühjahr 2006) ein Wörterbuch für biblisches Hebräisch (Althebräisch) sucht, hat nur eine extrem geringe Auswahl, zumindest im deutschen Sprachraum. So gibt es zurzeit käuflich neu zu erwerben nur 3 Werke: 1. den "Gesenius", einbändig in der 17. und erst in drei Teillieferungen erschienen in der 18. Auflage, sicherlich an Umfang und Tiefe unübertroffen, allerdings entweder eben in einer etwas veralteten Ausgabe (zwar veralten Wörterbücher für alte Sprachstufen nicht so schnell wie für moderne, denn die Ausgangssprache ändert sich ja nicht mehr, aber die Zielsprache und vor allem das Verständnis für die Ausgangssprache) oder aber noch unvollständig und für das Durchschnittsportmonnee eine schwere Herausforderung (die bisherigen drei Teillieferungen, bis etwa zur Mitte des Alphabets, machen schon mehrere Hundert Euro aus!); 2. "Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament" von Georg Fohrer (Hg.), das zwar alle hebräischen und aramäischen Wörter bzw. Wortstämme der Bibel enthält, aber keine grammatischen Formen bietet und bei den Übersetzungsangaben sehr knapp gehalten ist; 3. eben das hier zu besprechende "Kompaktwörterbuch Althebräisch" von PONS. Seine Vorzüge:
1. Es hat den kompletten biblischen Wortschatz hebräisch und aramäisch.
2. Es ist gut lesbar, die Verben werden (wie bei den anderen oben genannten Wörterbüchern auch) nach Stammkonsonanten zitiert, die sich von den anderen Worten durch Graudruck und Unterstreichung abheben.
3. Es werden alle unregelmäßigen grammatischen Formen angegeben.
4. Es finden sich biblische Bezugsstellenangaben.
Damit "schlägt" es den Fohrer um Längen und ist deshalb, was Übersichtlichkeit, Fülle der Informationen und Preis betrifft, ohne Konkurrenz. Einen Stern Abzug gibt es für die meines Erachtens manchmal zu knapp ausgefallenen Übersetzungen. Zwar kann ein solch kompaktes Wörterbuch keine vollständigen Etymologien bieten, aber ich zumindest greife auch deshalb zum Wörterbuch, um nicht nur die landläufigen Übersetzungen zu finden - die findet man auch durch das Aufschlagen einer deutschen Bibelausgabe -, sondern eben auch um die Fülle der Bedeutungen und die häufig ganz anderen Wortfelder im Hebräischen zu erfahren. Bei manchen Stichworten gibt es solche Angaben, aber leider bei anderen, auch sehr wichtigen Worten nicht oder nur bruchstückhaft. Da ist seltsamerweise "Langenscheidts Taschenwörterbuch" von Feyerabend - leider nicht mehr neu zu kaufen - trotz des nicht vollständigen Wortschatzes und der noch weit größeren Kompaktheit an manchen Stellen ergiebiger. Hilfreich wären darum weitere Angaben zur Grundbedeutung bzw. zum Wortfeld und zu abgeleiteten oder eingeschlossenen Bedeutungen.
Dennoch: Nicht nur wegen der mangelnden Konkurrenz ein ganz hervorragendes Instrument!