oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Jetzt eintauschen
und EUR 3,60 Gutschein erhalten
Eintausch
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Der Artikel ist in folgender Variante leider nicht verfügbar
Keine Abbildung vorhanden für
Farbe:
Keine Abbildung vorhanden

 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Oxford Chinese Dictionary [Englisch] [Gebundene Ausgabe]

Oxford Dictionaries

Preis: EUR 41,95 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Nur noch 1 auf Lager (mehr ist unterwegs).
Verkauf und Versand durch Amazon. Geschenkverpackung verfügbar.
Lieferung bis Mittwoch, 22. Mai: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Kurzbeschreibung

9. September 2010 Dictionary
By far the largest and most up-to-date single-volume English-Chinese and Chinese-English dictionary available and endorsed by academics worldwide, the Oxford Chinese Dictionary has been designed both for English speakers learning Mandarin Chinese and Mandarin Chinese speakers learning English. It has been produced using the latest lexicographic methods and the unique dictionary resources of Oxford University Press in Oxford and Foreign Language Teaching and Research Press in Beijing, together with an international body of expert advisors. The Oxford Chinese Dictionary contains over 300,000 words and phrases and 370,000 translations, including the latest vocabulary from computing, business, the media, and the arts, and tens of thousands of example phrases illustrating key points of construction and usage. There are over 300 cultural notes giving essential information about many aspects of life and culture in the Chinese- and English-speaking worlds. The dictionary is based throughout on corpus research for both English and Chinese, providing up-to-date evidence on real language. The English is based on the Oxford English Corpus, and the Chinese draws on the LIVAC corpus from the City University of Hong Kong. Extensive supplementary material includes sample letters and emails, guides to telephoning and text messaging in both Chinese and English, chronologies of Chinese history and culture, and features on particularly difficult aspects of the Chinese language, such as kinship terms and measure words. There are also over 50 pages of lexical and usage notes which contain helpful extra information about Chinese and English. The organization and layout have been designed for maximum clarity and accessibility. All Chinese headwords and compounds are shown with Pinyin transcriptions, so that the learner of Chinese can pronounce each one correctly. Chinese headwords are given in Simplified Chinese characters, but Traditional Chinese character versions are also given in brackets after the headwords when they differ from the Simplified form. All the English headwords are also shown with phonetics, so that the learner of English can pronounce each one correctly. The Chinese-English section of the dictionary is organised alphabetically by Pinyin and there is also a radical index which allows you to look up a character without knowing its Pinyin form. 12 months' access to Oxford's online dictionary service - Oxford Language Dictionaries Online* - is included with this book. The site is regularly updated with the latest new words and meanings from Oxford's language research programme, the Oxford Languages Tracker. You can also hear audio pronunciations and improve your language skills with online cultural notes, guides to writing, and much more. This ground-breaking dictionary is an indispensable reference for any serious student of Chinese and English as well as academics, professionals, and translators. *Chinese language only. Based on the Pocket Oxford Chinese Dictionary.

Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen


Produktinformation


Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Es gibt noch keine Kundenrezensionen auf Amazon.de
5 Sterne
4 Sterne
3 Sterne
2 Sterne
1 Sterne
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.2 von 5 Sternen  13 Rezensionen
16 von 17 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Excellent for study of Chinese, or translators 5. September 2010
Von Colin McLarty - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
Every work has its limitations. Here, the English to Chinese section translates English only into characters, with no pinyin. Basically this section is written for Chinese speakers or else English speakers who already read Chinese very well. That is not me! I will often use the English to Chinese section of a dictionary to find a difficult character by guessing from context what it might mean, or to check if I have correctly understood a translation from the Chinese to English side. I cannot do that with this dictionary.

I can only review the Chinese to English section. If you read Chinese beyond a textbook learners level, or if you are a translator then you should have this.

The page layouts are beautiful, and the fonts are larger than other comprehensive Chinese-English dictionaries. As John Dowdell says in his review, it covers far more compound words and phrases than any other Chinese-English dictionary, and these compounds repay the time it takes to read them.

Students do not have to go far in Chinese before meeting phrases that make no sense on a word-by-word basis. Seeing the same or a nearby phrase here will overcome the problem. And even with smaller dictionaries often the easiest way to look up a difficult character is to look up the head character of the phrase it occurs in. That strategy will work much more often with this dictionary than with others.

Translators are likely to benefit too. I am far from translating Chinese but I have published translations from French and German into English. Sometimes you know very well what a sentence means but for a published translation you really can use some help in seeing how best to express it in English. This dictionary will give a great deal of that help.

The one to compare with this is The Contemporary Chinese Dictionary (Chinese-English Edition). It is only Chinese to English, and when you adjust for the different layouts it is very nearly the same length as the Chinese to English section of this. It has many fewer compound words and phrases, and many fewer study aids of the kind that Dowdell describes well in his review of this book. It has correspondingly more distinct characters. By comparing a couple of randomly chosen ranges it seems that The Contemporary Chinese Dictionary (Chinese-English Edition) contains about 30% more distinct single characters than this Oxford dictionary (specifically I compared from cou4 to cun2, and again from qie1 to qin4, which both gave the same result). I cannot attempt any more subtle comparison of how the two dictionaries handle definitions.

The dictionary comes with a free one year subscription to Oxford Language Dictionaries Online: Chinese. When you get past the bugs you find resources far less useful than are available free on line. There is, for example, a list of "useful phrases" such as "hello" and "what is your name?" If your Mandarin is at that level then there are infinitely many websites with more helpful phrases available free -- and you do not want this dictionary yet. There are pages of grammatical advice far less valuable than you can access free at Chinesepod. The Chinese look-up system is far less useful than the free dictionary (which even has handwritten character recognition) at Yellowbridge. If you are reading Chinese then you should get this dictionary. But Oxford Language Dictionaries Online is an utter waste of time as far as I can see.
8 von 8 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Not for chinese learners 26. Februar 2011
Von Vicente Hurtado - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
Although the dictionary is impressive by the size and ammount of words available it has a big problem the English to Chinese section translates English only into characters, with no pinyin nor MPS, so basically the dictionary was published for Chinese speakers or English speakers who already read Chinese very well.

Unfortunately this dictionary is not intended for the chinese learner.
9 von 10 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen Best dictionary yet but beware the online claims 10. September 2010
Von Mat Bettinson - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
This is a hugely significant work. It's much more fresh than the body of aging comprehensive dictionaries so on the basis of the dictionary itself I'd have no qualms giving it five stars on the basis of the content. If you have need of a large authoritative paper dictionary then this is a fairly epic effort.

One curious feature is the supplementary content which is dotted through the huge tomb on a variety of subjects, most of which I think you could call elementary in level. This strikes me as a bit of a miss match between in audience given that only head words on the Chinese to English side are given in pinyin. Unlikely to bother the intermediate student perhaps but the lack of pinyin for corresponding Chinese words in English to Chinese could be quite frustrating at times for anyone. Of course the solution is to view it electronically where you can use tools to tell you anything you don't know and it was with that in mind, coupled with claims of "wherever you are" on the front cover, that I justified the buying decision.

Unfortunately as another reviewer has pointed out, the online access is actually very poor. Worse still, only on the inside cover is it mentioned that the online action is, and I quote, "Chinese language only (based on the Pocket Oxford Chinese Dictionary)." Right, so basically it's not this dictionary at all. It's an older concise version you could just go and view on the infinitely more competent nciku web site. This is, to be frank, scandalous.

Potential buyers should beware. For all the trumpeting online functionality, what you actually get online isn't the dictionary you are buying. Quite why it is a selling point to obtain poor online access to an older concise dictionary is completely beyond my fathoming. Not for the first time I, and many others I suspect, will be forced to re-buy the dictionary in some sort of electronic form when they deign to licence the content (to Pleco for pete's sake). If only OUPs online efforts were in the same league as the excellent work of the hard working team that created this marvellous dictionary.

A wonderful dictionary then yet falsely advertised with the electronic practicality it so desperately needs to make the impact it deserves.
Waren diese Rezensionen hilfreich?   Wir wollen von Ihnen hören.

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de