Ich habe meine NGÜ nun schon circa 6 Monate, und inzwischen ist sie überall mit dabei!
Format:
Das Äußerliche macht mit seinem schlichten Design (Notizblock A5) schon was her! Super praktisch für unterwegs, liegt toll in der Hand und kann also auch in der Bahn "aus der Hand" gelesen werden (Was ich von meiner Thompson Studienbibel nicht gerade behaupten kann).
Besonders positiv am Textlayout ist meiner Meinung nach, dass darauf verzichtet wurde zwei Textspalten zu setzen, sondern eine etwas breitere Textspalte (ca. 2/3 des Blattes), aber schmal genung um beim "Zeilensprung" nicht zu verrutschen. Die Bemerkungen sind von unten an den äußern Rand gewandert sind (also in das dritte Drittel). Man regestriert also beim lesen automatisch, dass am Rand noch eine Anmerkung steht, und liest diese, so meine Erfahrung, viel eher.
Übersetzung:
Die Übersetzung ist meiner Meinung nach die beste moderne Übersetzung. Sie ist sehr gut verständlich, lässt sich flüssig lesen und bleibt dabei trotzdem sehr nahe am Urtext. Zu den manchmal, zum besseren Verständnis, etwas freier übersetzten Passagen wird dann aber immer, in den oben erwähnten Randbemerkungen, eine wörtliche Übersetzung des Urtextes geliefert. Oft wird auch andere mögliche Ubersetzung am Rand erwähnt, was manchmal schon reicht um die Stelle noch besser zu verstehen. Teilweise erspart sich das schon das nachschlagen in einer anderen Übersetzung.
Bisher ist mir noch keine Stelle aufgefallen, welche nicht (ggf. mit Randbemerkungen) einer Elberfelder, oder
Studienbibel?
Definitiv nicht. Um die Bibel nicht zu umfangreich zu machen, wurde auf mehr als orginalgetreue Bibelübersetzung bewusst verzichtet. So sind Erklärungen und Querverweise eher selten in den Randbemerkungen zu finden, welche wie oben bereits erwähnt hauptsächlich mit Hinweisen auf den Urtext und die verschieden Auslegungsarten gefüllt sind.
Fazit:
Man merkt eindeutig wie die Übersetzer sich bemüht haben, eine moderne, gutverständliche und vorallem (oder trotzdem noch) orginalgetreue Übersetzung zu liefern, ohne schon zu viel zu interpretieren. Eine solche Übersetzung wurde lange Zeit ersehnt, meiner Meinung nach wurde sie mit der NGÜ geliefert. Werde inzwischen im Hauskreis oder Austausch nach dem Gottesdienst schon gefragt, wie denn die NGÜ dieses oder jenes übersetzt.
Ich will meine Stille Zeit, Hauskreis nicht mehr ohne meine NGÜ machen, und kann sie jedem nur wärmstens weiterempfehlen.
Der Herr segne euch!