Das erste Bändchen - ja Bändchen, weil mit 186 Seiten nicht sehr umfangreich - das ich von Emiliy Dickinsons Gedichten zur Hand bekam, war "Guten Morgen, Mitternacht". Und genau für diesen Erstling bin ich unendlich dankbar. Trotz der sich mehrenden Übersetzungen nach dem letzten Erscheinen dieses Bandes (1997) hat er immer noch Bestand und steht mir an erster Stelle, vor allem durch die einfühlsame Übersetzung, ja hervorragende Nachdichtung von Lola Gruenthal. Dies bestätigt in besonderer Weise die Zweisprachigkeit dieser Ausgabe. Würde ich nicht schon früher gewusst haben, dass die Wirklichkeit von Gedichten ganz leise und ganz bestimmt die Wirklichkeit des Tages in den Schatten stellt, hier hätte ich's erfahren. Ich wollte, ich könnte dieses Bändchen weiterhin verschenken.