Dieses Buch (Handy-Liebe) ist wirklich Kult bei der Handy-Generation und ich habe mich gefragt, ob der Witz des Originals nicht in der Übersetzung verloren geht. Aber meine Bedenken waren völlig unbegründet. Die Übersetzung ist kongenial und absolut einfühlsam. Außerdem ist sie richtig Englisch, das heißt, es wurde nicht einfach wortgetreu sondern vor allem sinngemäß übersetzt. Jetzt gibt es also Handy-Liebe auch als absolut köstlichen Lesespaß auf Englisch. Glückwunsch dem Thienemann Verlag und allen Leserinnen viel Freude: Brush up your English!!! So macht es echt Laune.