Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Metamorphosen
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Metamorphosen [Gebundene Ausgabe]

Ovid , Reinhart Suchier
3.5 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (4 Kundenrezensionen)

Erhältlich bei diesen Anbietern.



Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen


Produktinformation

  • Gebundene Ausgabe: 320 Seiten
  • Verlag: Anaconda; Auflage: 1. Auflage (31. März 2005)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3938484071
  • ISBN-13: 978-3938484074
  • Größe und/oder Gewicht: 19 x 13 x 3,4 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 3.5 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (4 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 116.203 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über den Autor

Publius Ovidius Naso
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Publius Ovidius Naso auf Amazon

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Die »Metamorphosen« sind das Opus Magnum Ovids und gelten neben der »Aeneis« Vergils als das bedeutendste literarische Werk der römischen Antike. Die rund 250 Verwandlungssagen, die Ovid in seinem epischen Gedicht verarbeitet hat, sind von berauschender stofflicher Vielfalt und reichen bis zu den Mythen der Urzeit zurück. Die unerhört lebendige Anschaulichkeit, mit der die Verwandlungen von Göttern und Menschen, Tieren und Pflanzen geschildert werden, machen die »Metamorphosen« zu einem der schönsten Bücher der Weltliteratur.

Über den Autor

Publius Ovidius Naso (43 v. Chr.-18 n. Chr.) stammte aus einer Ritterfamilie. Er gab die politische Laufbahn zugunsten der Dichtung auf, wurde aber wegen moralisch bedenklichen Einflusses seiner Werke von Augustus im Jahr 8 n. Chr. ans Schwarze Meer verbannt. Bis dahin vom Glück verwöhnt, hat Ovid diesen Sturz nie verwunden und starb verbittert im Exil.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 
(1)

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Die hilfreichsten Kundenrezensionen
10 von 10 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Tanja
Format:Gebundene Ausgabe
Ich finde dieses Buch sehr amüsant. Ich kann mir mit meinen Lateinkenntnissen (wegen derer ich das Buch in deutsch gekauft habe ;o) nicht anmaßen, über die Übersetzung zu urteilen. Ich weiß aus Schultagen, dass es quasi unmöglich ist die Versform UND den Inhalt perfekt wiederzu geben. Deshalb freue ich mich über diese ordentliche Übersetzung, die Ovids feinen Sinn für Humor sowie seine Liebe zum Detail vermittelt und dabei ein Lesevergnügen für das ganze Leben bleibt - Wenn man alle Feinheiten, Witze und Anspielungen verstehen will, braucht man sicher mindestens ein Leben, möchte ich meinen.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
2 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Interesante Übersetzungen 18. September 2009
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
Ich habe mir das Buch gekauft, weil ich Latein als Leistungskurs habe und wir das Thema Ovid behandeln.Natürlich weichen die Übersetzungen von den Meiningen ab. Wenn man sich jedoch an die Art des Schreibens und die Themen von Ovid gewöhnen möchte, ist das Buch sehr zu empfehlen.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
17 von 35 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Format:Gebundene Ausgabe
Wer einen Großen, durch eigenen Stolz oder Kränkung geschwellt, selbstherrlich schmäht, bezieht bei Ovid kräftig Haue. Possierlicher Frosch ist das freundlichste Los noch, weit schlimmere Schicksale wurden andern bereitet. So möge es auch der Regent/'ReZENSentin ergehn, die Oviden so liebt, die eigene Unwissenheit indes arglos-borniert vor uns spreizt und dabei einem Gott, denn als solcher kann Johann H. Voss ja wohl sicherlich gelten jahrhunderteweit in der Runde der Sprach-Übersetzer - dabei einem Gott, sage ich, an das mächtige Bein jetzo pinkelt. Ein Schaf, so schlage ich vor, werde sie, ein ranziges Wollflies umhülle den sterblichen Körper und Kräutlein knabbre sie emsig --' doch halt! Traun fürwahr, es ist wohl unmöglich solche Verwandlung! Selbst Jupiter kann dem Stein nicht gebieten, dem Steine sich anzuverwandeln, oder dem Eber, seine Gestalt zu verändern, um Eber zu werden. So sei denn die Strafe eine weit ärgere noch, wie mich dünkt: Sie bleibe das Schaf, das sie ist.
Und wenn '- die Gedanken sind frei -' den wollichten Busen gelüstete nach den Blumen des Bösen, so erwarte sie ganz und gar schäfisch, dass auf bundesdeutschem Gelände mit Schild "'Hier geht's zu den Blumen'" französiche fleurs zwischen zierlich gebildeten Backenzähnen zu mümmeln das Recht ihr gegeben.
Und schließlich sind es auch nützliche Tiere. Flieht dich der Schlaf, so hilft dir das Schaf. Der Gedankenfreiheit zweite Bedeutung frommt doch dem Matten, der, von hüpfender Blödheit besänftigt, endlich bereit ist für den erquickenden Schlummer.
War diese Rezension für Sie hilfreich?

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Konzentrationsschwäche/7.Kl... Buchempfehlung ? 15 Vor 15 Tagen
Mit 8 Sofies welt? 54 Vor 19 Tagen
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar